التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "كل الشروط" في الفرنسية

toutes les conditions
tous les termes
tout est arrangé
السوق النشطة هي سوق تستوفي كل الشروط التالية:
Un marché actif est un marché où toutes les conditions suivantes sont satisfaites :
وإنه لمن المؤكد أن هذا التقرير لم يستوف كل الشروط الموضوعية اللازمة لاستجلاء الحقائق واستخلاص النتائج وتحديد المسؤوليات.
Il ne fait pas de doute que ce rapport ne réunit pas toutes les conditions objectives pour éclaircir la situation, tirer des conclusions et déterminer les responsabilités.
أنا عملاق الآن أنا أعرف كل الشروط
Je suis un magnat. Je connais tous les termes.
29 ألف -37 يُتوقع تحقيق الهدف والإنجازات المتوقعة بافتراض أن يستوفي جميع البائعين كل الشروط التعاقدية في حينها، وأن تلبي البرامجيات والنظم التكنولوجية كل متطلبات الأداء.
29A. On atteindra les objectifs visés et on parviendra aux réalisations escomptées si tous les fournisseurs respectent tous les termes de leur contrat dans les délais prescrits et que les performances des logiciels et systèmes informatiques correspondent aux attentes.
هذه المرة كل الشروط في مكانها الصحيح العقد جيد
Cette fois, tout est arrangé, le contrat est bon.
هذه المرة كل الشروط في مكانها الصحيح
Cette fois, tout est arrangé,
فهي أيضا أساسية لتمكين البعثة من التقدم في عملية الإعداد للانتخابات على نطاق كوسوفو، بغية إجرائها عندما تُستوفى كل الشروط اللازمة.
Elle est également essentielle pour que la Mission puisse progresser dans la préparation des élections générales au Kosovo, de façon à pouvoir les organiser dès que toutes les conditions seront réunies.
(هـ) تحليل مالي أو أدلة أخرى تبين أن الخطة تستوفي كل الشروط المنطبقة على إعادة التنظيم؛
e) Une analyse financière ou d'autres éléments de preuve démontrant que le plan satisfait à toutes les conditions applicables au redressement; et
فالعولمة تؤثر على البعض، لأن قلة قليلة هي التي تتوفر لديها كل الشروط اللازمة لتطوير التجارة والاستفادة من التكنولوجيات الجديدة.
La mondialisation touche quelques uns car rares sont ceux qui bénéficient de toutes les conditions nécessaires au développement des échanges et du commerce et qui peuvent tirer profit des technologies nouvelles.
194 - ولأغراض توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات الطبية، وفِّرت كل الشروط اللازمة لقيام شبكة خدمات واسعة في مجال التوليد وأمراض النساء تتمثَّل في عدد من مرافق العلاج منها:
Afin d'élargir l'accès aux services médicaux, toutes les conditions ont été réunies pour mettre en place un vaste réseau de services de gynécologie obstétrique, notamment composé des établissements de soins suivants :
وهكذا، أضحت أخت صاحب البلاغ صاحبة الممتلكات باعتبارها الوارث القانوني الذي يرث المالك الأصلي ويستوفي كل الشروط التي يقتضيها القانون.
La sœur de l'auteur est donc devenue propriétaire des biens car elle était l'héritière légitime du propriétaire initial des biens et elle satisfaisait à toutes les conditions énoncées par la loi.
وقيل إنه لم يسمح لأي أحد بأخذ أمتعته، و لا بتقديم الوثائق التي كان من الممكن أن تثبت أنه يستوفي كل الشروط التي تمنحه الحق في الإقامة بصورة دائمة في فرنسا.
Personne n'aurait été autorisée à récupérer ses affaires, « ni à présenter les documents qui auraient pu prouver qu'elle remplissait toutes les conditions lui donnant le droit de s'établir durablement en France.
خلال السنوات الثلاث الماضية دأبت الدولة على تهيئة كل الشروط المؤاتية للمنظمات التي تعمل من أجل النهوض بالمرأة كي تقوم بدورها بشكل كامل.
Au cours des trois dernières années, l'État a mis en place toutes les conditions dont les organisations travaillant à la promotion des femmes peuvent avoir besoin pour jouer leur rôle.
وفي هذا الصدد، لا ينطوي التمييز المتناسب ضمناً على انتهاك شرط المعاملة على أساس متساوٍ إذا ما تمّ تبريره استناداً إلى نوع أو طبيعة العمل، أو إذا كان يستند إلى كل الشروط الأساسية والقانونية التي يمكن أخذها في الحسبان عند التطبيق.
Il s'ensuit qu'une discrimination proportionnée ne bafoue pas le principe de l'égalité de traitement si elle se justifie au regard du type ou de la nature du travail et remplit toutes les conditions essentielles et légales pouvant être prises en compte dans la demande.
وافقوا على كل الشروط؟
Elles sont d'accord sur tous les termes?
طابق كل الشروط الآتية
Vérifie toutes les conditions suivantes
وافقوا على كل الشروط؟
Elles acceptent toutes les conditions ?
راجعتَ كُلّ الشروطِ.
Vous avez revu tous les termes.
وعندما كُلّ الشروط مضبوطاً...
Et quand toutes les conditions sont réunies,
ودعي إلى توخي الحرص على أن يُتَّبع في كل أجزاء مشروع القانون النموذجي نفسُ الأسلوب الصياغي الذي سيُتَّبع في المادة 67 من أجل توضيح وجوب استيفاء كل الشروط.
On a toutefois estimé que la technique rédactionnelle adoptée à l'article 67 pour préciser que toutes les conditions devaient être satisfaites devrait être utilisée dans l'ensemble du projet de loi type.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 57. المطابقة: 57. الزمن المنقضي: 123 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo