التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لا جدال فيه" في الفرنسية

بحث لا جدال فيه في: تعريف مرادفات
incontestable
indiscutable
irréfutable
incontesté
non contesté
ne se discute pas
pas une dispute
incontestablement
est indéniable
sans conteste
est décidé
ne fait aucun doute
incontestée dans
sans controverse
ومما لا جدال فيه أن الحماية من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق لا يجوز تقييده.
Il est incontestable que le droit d'être protégé contre les traitements cruels, inhumains ou dégradants ne peut faire l'objet de dérogation.
الأمر الذي لا جدال فيه هو أننا اجتهدنا كثيرا في العمل.
Une chose est incontestable : nous travaillons d'arrache-pied.
والطابع الشرطي للإعلان الفرنسي هنا لا جدال فيه.
Le caractère conditionnel de la déclaration française est, ici, indiscutable.
وينبغي أن تكون إزالة مخلفات الحروب من المتفجرات واجبا إنسانيا لا جدال فيه.
Enlever les débris de guerre explosifs devrait être une obligation humanitaire indiscutable.
إن الرأي العلمي بشأن تغير المناخ هو رأي لا جدال فيه.
La science qui étudie le changement climatique est irréfutable.
وتتطلب إثبات لا جدال فيه
Il nous faut une preuve irréfutable.
إن مساهمة الأمم المتحدة في تقدم الإنسانية أمر لا جدال فيه.
La contribution de l'ONU au progrès de l'humanité est indiscutable.
هناك في مجال القانون مبدأ واحد لا جدال فيه وهو المساواة بين الدول ذات السيادة...
Il y a dans le domaine du droit un principe indiscutable, c'est celui de l'égalité des États souverains...
ومن هذا المنطلق فمما لا جدال فيه أن على الأمم المتحدة - ومجلس الأمن على وجه الخصوص - التزاما أدبيا وقانونيا بمنع الصراعات.
Sur cette base, il est indiscutable que les Nations Unies, et tout particulièrement le Conseil de sécurité, ont une obligation morale et juridique de prévenir les conflits.
ومع ذلك، فتقديم المعلومات إلى المؤتمر يشكل التزاما قانونيا واضحا لا جدال فيه يقع على عاتق الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد.
Quoi qu'il en soit, la communication d'informations à la Conférence est une obligation juridique claire et indiscutable pour les parties à la Convention contre la corruption.
وإذا تعذر وضع تعريف لا جدال فيه، فإن الخطر يكمن في اللجوء إلى حلول تقريبية قد تكون محفوفة بالمخاطر.
À défaut d'une définition indiscutable, le danger est d'avoir recours à des solutions approximatives qui peuvent être dangereuses.
52- ومما لا جدال فيه أن الفقرتين 1 و4 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تسريان على جميع أشكال الاعتقال والاحتجاز(1).
Il est incontestable que les paragraphes 1 et 4 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques visent toutes les formes d'arrestation et de détention.
ومما لا جدال فيه أيضاً أن مَن سبَّب له هذه الآلام هم عناصر تابعين للدولة.
Il est également incontestable que ces souffrances ont été infligées par des agents étatiques.
ومما لا جدال فيه أن نموذج الاقتصاد العالمي القائم على المضاربات المالية وسيادة رأس المال وحرية مباشرة الأعمال التجارية تبدو عليه علامات الإجهاد.
Il est incontestable que le modèle économique mondial reposant sur la spéculation financière, la primauté du capital et la libre entreprise montre des signes de fatigue.
ويكتسي هذا الجانب الأخير أهمية: فمما لا جدال فيه، من الناحية التاريخية، أن تعايش الديانات الثلاث كان بفضل الإسلام الذي يعترف بالرسالات الدينية السابقة لـه ويحمي أتباعها.
Ce dernier aspect est important: il est incontestable, du point de vue historique, que la coexistence des trois religions a été rendu possible par l'Islam, qui reconnaît la validité des messages religieux antérieurs et protège leurs croyants.
ولم يبق ثمة مجال يُذكر لأي اعتراض على عمليات طرد هؤلاء الأجانب الموجودين في وضع غير قانوني إذ أن الأمر يتعلق هنا بممارسة تلك الدول حقها السيادي الذي لا جدال فيه.
Il y a du reste fort peu ou presque rien à opposer à ces expulsions d'étrangers en situation irrégulière s'agissant de l'exercice par ces États de leur droit souverain et incontestable.
كنت آمل ان أجد سبب لا جدال فيه الذي يجب ان يمنعه من القتال مره اخرى
J'espérais trouver une raison indiscutable qui l'aurait amener à ne plus se battre.
29 - ومما لا جدال فيه درجة المسؤولية الواجب تحملها حيال الديمقراطية والحكم السليم، وإن يكن من الضروري اتخاذ التدابير اللازمة حتى لا تؤدي الضغوط الدولية، التي تتضخم آثارها بالعولمة، إلى وقوع الفوضى في الاقتصادات التي يفترض أنها راسخة.
L'État doit assumer ses responsabilités en termes de démocratie et de gouvernance, cela est indiscutable; mais il est nécessaire d'adopter des mesures pour éviter que les pressions internationales, dont la mondialisation amplifie les effets, ne précipitent dans le chaos des économies supposées solides.
'والدول، بتكرارها نفس الفكرة ثلاث مرات - مكافحة الإفلات من العقاب - ترغب ببساطة في التعبير عن قوة القاعدة العرفية الداعية إلى محاكمة من يدعى ارتكابه للجرائم المشار إليها أعلاه وعن نطاقها الذي لا جدال فيه.
En répétant, trois fois, la même idée - lutter contre l'impunité -, les États veulent simplement exprimer la force et la portée indiscutable de la règle coutumière de poursuivre pénalement les auteurs présumés des crimes précités.
14 - ومن المؤسف أن النهج الحالي لمكافحة المخدرات على الصعيد العالمي يتمسك بأن المخدرات "شرّ" لا جدال فيه، وأنه يقع على المجتمع الدولي "واجب مكافحته"().
D'une manière regrettable, l'approche actuelle du contrôle international des drogues maintient que les drogues constituent un « fléau » incontestable que la communauté internationale a le devoir de combattre.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 159. المطابقة: 159. الزمن المنقضي: 154 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo