التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لا سيما" في الفرنسية

اقتراحات

السن (لا سيما الشباب والشيخوخة)؛
Âge (en particulier les jeunes et les personnes âgées);
تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي، لا سيما خلال انضمام الصين إلى اتفاق بانكوك.
La coopération économique régionale s'est renforcée, en particulier grâce à l'adhésion de la Chine à l'Accord de Bangkok.
زيادة الأعضاء وتنوع المصالح، لا سيما لدى البلدان النامية.
La multiplication des membres et la diversité croissante des intérêts, notamment parmi les pays en développement.
التمييز بلا مبرر، لا سيما في مجالات مثل التعليم والصحة.
Discrimination injustifiée, notamment dans des domaines comme l'éducation et la santé.
واستحدثت شبكات إلكترونية، لا سيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
Des réseaux électroniques ont été élaborés, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.
63- إن تحسن التوصيل مستمر، لا سيما فيما يتعلق بالهواتف المحمولة.
La connectivité continue à s'améliorer, particulièrement pour ce qui concerne la téléphonie mobile.
فالإيدز عقبة مأساوية أمام التنمية، لا سيما في أفريقيا.
Le sida représente un obstacle considérable au développement, notamment en Afrique.
ونرحب بالمضمون العام لملاحظاتكم الختامية، لا سيما الجوانب الإيجابية التي لاحظتها اللجنة.
Nous nous félicitons du contenu général de vos conclusions, notamment les aspects positifs retenus par le Comité.
الإجراءات المحددة لتعزيز القدرة الوطنية على مكافحة التصحر، لا سيما على المستوى المحلي
Mesures concrètes de renforcement de la capacité nationale à combattre la désertification, notamment au niveau local
ويبعث تطور هذه الوسيلة المخيفة على القلق لا سيما في بعض البلدان.
Le développement de ce moyen redoutable est inquiétant, en particulier dans certains pays.
ولكن نسبة المتسربين كبيرة جدا لا سيما في صفوف الفتيات.
Toutefois, le taux d'abandon scolaire est très élevé, chez les filles en particulier.
وتُنفذ بالفعل حالياً برامج عديدة للمساعدة، لا سيما في المناطق الشمالية.
Plusieurs programmes d'assistance ont déjà été mis sur pied, notamment dans les zones septentrionales.
تجريب مجموعة متكاملة للتعاون التقني وعرضها على بلدان أخرى لا سيما في أمريكا اللاتينية
Programme intégré de coopération technique testé et offert à d'autres pays, notamment en Amérique latine
تدهور نوعية التربية، لا سيما التعليم والمناهج الدراسية.
La détérioration de la qualité de l'éducation, notamment de l'enseignement et des programmes.
وشددوا على ضرورة الإعلان والترويج للموقع الشبكي لا سيما في البلدان النامية.
On a également souligné qu'il fallait faire connaître et promouvoir le site Web, en particulier dans les pays en développement.
كما تتضاءل معدلات التسرب من المؤسسات التعليمية، لا سيما المدارس الابتدائية.
Les taux d'abandon scolaire, en particulier dans les écoles élémentaires, diminuent.
تحسنت الإحصاءات المتعلقة بالتعليم في البرازيل، لا سيما في الحكومة الاتحادية الحالية.
Les statistiques sur l'éducation au Brésil, notamment avec l'Administration fédérale actuelle, se sont améliorées.
ويؤثر هذا الوضع على أكثر الفئات ضعفا، لا سيما الشعوب الأصلية.
Cette situation a un impact sur les plus vulnérables, notamment les peuples autochtones.
ويُعتبر التشرد سبباً معروفاً لانتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما حقوق السكن.
Le phénomène des déplacements contribue de manière notoire aux violations des droits fondamentaux et en particulier du droit au logement.
ولهذه الحالة تأثير، لا سيما على تنفيذ المبادئ التوجيهية العامة.
Cette situation a des incidences, notamment sur la mise en œuvre des principes directeurs généraux.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 26699. المطابقة: 26699. الزمن المنقضي: 205 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo