التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لا سيما النساء" في الفرنسية

en particulier les femmes en particulier des femmes notamment les femmes notamment des femmes
en particulier aux femmes
particulièrement les femmes
surtout les femmes
particulièrement des femmes
en particulier de femmes
surtout des femmes
en particulier pour les femmes
en particulier, les femmes
notamment de femmes
les femmes en particulier
notamment aux femmes

اقتراحات

وفرضت مواد تشريعية جديدة عقوبة السجن على الزواج بالإكراه والاتجار بالبشر، لا سيما النساء.
De nouvelles dispositions législatives prévoient des peines de prison pour les mariages forcés et la traite d'êtres humains, en particulier les femmes.
وكثيراً ما تقع الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والأطفال، هدفاً لهجمات العناصر المسلحة.
Les groupes vulnérables, en particulier les femmes et les enfants, sont souvent attaqués par des éléments armés.
بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال
en particulier des femmes et des enfants, Mme Sigma Huda
351 - تعمل حكومة كمبوديا الملكية على التغلب على العقبات المذكورة أعلاه وتعزيز الحالة الصحية للسكان، لا سيما النساء والأطفال.
Le Gouvernement s'attachera à surmonter les obstacles énumérés ci-dessus et à améliorer l'état de santé de la population, en particulier des femmes et des enfants.
الفئة المستهدفة: الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والشباب وكبار السن والأقزام
Groupe cible : Groupes vulnérables, notamment les femmes, les jeunes,
وفي بلدان عدة، أضرت العقوبات الاقتصادية بالسكان المدنيين؛ لا سيما النساء والأطفال.
Dans plusieurs pays, les sanctions économiques ont eu des répercussions fâcheuses pour les populations civiles, notamment les femmes et les enfants.
ولا يعتبر الفقراء، لا سيما النساء، من الكائنات البشرية.
Les pauvres, en particulier les femmes, ne sont pas considérés comme des êtres humains.
وتشمل رسالتها أيضاً مساعدة النساء الريفيات لا سيما النساء المعوقات.
Sa mission inclut également une assistance aux femmes rurales, en particulier les femmes handicapées.
وإذ يعترف أيضا بأن المعوقين، لا سيما النساء والأطفال، يتعرضون لتمييز أشد ومتعدد الأشكال،
Constatant également que les personnes handicapées, en particulier les femmes et les enfants handicapés, sont soumises à une discrimination aggravée et multiple,
6- دعوة المقررة الخاصة المعنية بجوانب حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال لزيارة البلد (البحرين)؛
Inviter le Rapporteur spécial sur la traite des personnes, en particulier les femmes et les enfants, à se rendre dans le pays (Bahreïn);
88- يمثل الفقر عائقاً رئيسياً أمام تلبية الاحتياجات الأساسية والاستفادة الكاملة من إمكانات العديد من الكينيين، لا سيما النساء والأطفال.
La pauvreté reste un obstacle majeur qui empêche nombre de Kenyans, en particulier les femmes et les enfants, à la fois de subvenir à leurs besoins essentiels et de réaliser leur potentiel.
وخلال الأعوام القليلة الماضية، زادت النرويج من جهودها لتعزيز حماية المدنيين، لا سيما النساء والأطفال، من فظائع الحرب.
Ces dernières années, la Norvège a intensifié ses efforts pour renforcer la protection des civils, en particulier les femmes et les enfants, face aux atrocités de la guerre.
تقديم الدعم لصغار المزارعين والرعاة، لا سيما النساء، لتحسين إنتاجهم ودخلهم الزراعيين والمشاركة في تقرير السياسات
Son appui aux petits exploitants agricoles et pasteurs, en particulier les femmes, pour leur permettre d'améliorer leur production agricole et leur revenu et participer à l'élaboration des politiques
ويلزم بذل جهود لاستهداف الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والأطفال، ومساعدتها على نحو أفضل.
Il faut donc intensifier l'action menée pour mieux cibler et aider les groupes vulnérables, en particulier les femmes et les enfants.
122-29- اعتماد استراتيجية لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والأطفال، وتحسين حماية الضحايا ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم (اليونان)؛
122.29 Adopter une stratégie pour lutter contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, améliorer la protection des victimes et poursuivre et punir les coupables (Grèce);
(ح) ردع الطلب الذي يعزز استغلال الأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
h) Décourager la demande qui est à l'origine de l'exploitation des personnes, en particulier des femmes et des enfants.
وتعد المجموعات وأصحاب المصلحة الرئيسيين، لا سيما النساء والشباب، ثروة تستخدم في تهيئة الشروط التمكينية اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
Les grands groupes et les parties prenantes, en particulier les femmes et les jeunes, sont des atouts dans l'instauration des conditions propices à la réalisation d'un développement durable.
مذكرة من الأمانة تتعلق بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال
Note du secrétariat sur le rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants
وانضمام الرأس الأخضر إلى هذه الصكوك اعتراف منه بأن الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، مشكلة خطرة تتطلب تدابير فعالة تحد من انتشارها.
L'adhésion à ces instruments s'explique par le fait que le trafic des personnes, et en particulier des femmes et des enfants, est reconnu comme un problème sérieux, exigeant par conséquent des mesures efficaces pour en éviter la propagation.
138-134- مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد الفئات الأكثر استضعافاً، لا سيما النساء (لبنان)؛
138.134 Poursuivre les efforts faits pour lutter contre la violence à l'égard des groupes de population les plus vulnérables, en particulier les femmes (Liban);
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 388. المطابقة: 388. الزمن المنقضي: 169 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo