التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لا سيما في البلدان" في الفرنسية

en particulier dans les pays notamment dans les pays surtout dans les pays particulièrement dans les pays
spécialement dans les pays
notamment dans des pays
en particulier ceux des pays
notamment des pays
en particulier dans des pays
principalement dans les pays
surtout dans des pays
en particulier de pays

اقتراحات

تراجع النمو العالمي تراجعاً كبيراً بعد الأزمة المالية العالمية، لا سيما في البلدان المتقدمة.
La croissance mondiale s'est ralentie sensiblement après la crise financière mondiale, en particulier dans les pays développés.
وشددوا على ضرورة الإعلان والترويج للموقع الشبكي لا سيما في البلدان النامية.
On a également souligné qu'il fallait faire connaître et promouvoir le site Web, en particulier dans les pays en développement.
فالتلوث يُـلحق الضرر ببلايين الأشخاص، لا سيما في البلدان النامية.
La pollution nuit à des milliards de personnes, notamment dans les pays en développement.
يعتبر التدخين غالبا من عادات الرجال لا سيما في البلدان النامية.
Les hommes sont généralement plus nombreux à fumer, notamment dans les pays en développement.
يؤثر تعاطي التبغ سلبا على الفقر لا سيما في البلدان النامية المنخفضة الدخل.
L'usage du tabac aggrave la pauvreté, surtout dans les pays en développement à faible revenu.
ويمثل تدميرها تهديدا متزايدا للأمن الغذائي للشعوب الساحلية، لا سيما في البلدان النامية.
La destruction de ces écosystèmes est une menace grandissante pour la sécurité alimentaire des populations côtières, surtout dans les pays en développement.
ونؤكد على أهمية تكريس اهتمام خاص للآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على الأزمة، لا سيما في البلدان النامية.
Nous soulignons qu'il importe d'accorder une attention particulière aux conséquences sociales et économiques de la crise, notamment dans les pays en développement.
4- توفير الدعم والمساعدة والحماية لضحايا الاتجار، لا سيما في البلدان المضيفة
Appui, assistance et protection apportées aux victimes de la traite, en particulier dans les pays de destination
18 - ويواجه الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر تحديات متنوعة وعديدة، لا سيما في البلدان النامية.
Les défis liés au passage à une économie verte sont variés et nombreux, en particulier dans les pays en développement.
وبموجب هذا التوجه الجديد، نعالج موضوع الدخول إلى الإنترنت لا سيما في البلدان النامية.
Avec cette nouvelle orientation, nous nous attaquons aux questions de l'accès à Internet surtout dans les pays en voie de développement.
وينبغي تزويد اليونيدو بالموارد اللازمة لتوسيع برامجها المتكاملة وإنشاء مزيد من المكاتب الميدانية، لا سيما في البلدان النامية.
L'ONUDI devrait disposer des ressources nécessaires pour élargir ses programmes intégrés et pour créer davantage de bureaux extérieurs, notamment dans les pays en développement.
الأسلحة التقليدية ما زالت وطأتها مدمرة، لا سيما في البلدان النامية.
Les armes classiques continuent d'avoir des effets dévastateurs, notamment dans les pays en développement.
وأنه يتعين تحسين وتشجيع وسائط النقل غير الآلية، لا سيما في البلدان النامية.
Il faut améliorer et encourager les modes de transport autres qu'automobiles, surtout dans les pays développés.
(س) عدم كفاية الخبرة العلمية والمهنية، لا سيما في البلدان النامية؛
o) Les connaissances scientifiques et les compétences professionnelles laissent à désirer, en particulier dans les pays en développement;
34- وشدد العديد من الأعضاء على أهمية دور القطاع العام، لا سيما في البلدان النامية.
Divers participants ont souligné le rôle notable que le secteur public jouait, en particulier dans les pays en développement.
وكذلك الأمر بالنسبة للقدرات اللغوية، لا سيما في البلدان الناطقة بالعربية والفرنسية.
Les compétences linguistiques font également défaut, en particulier dans les pays francophones et arabophones.
وقالت إنه ينبغي للأونكتاد أن يقيم مزيداً من مراكز برنامج أمبريتيك في آسيا، لا سيما في البلدان المعرّضة للكوارث الطبيعية.
La CNUCED devait créer davantage de centres EMPRETEC en Asie, notamment dans les pays sujets aux catastrophes naturelles.
وهو أيضا عامل مُحَدِّد هام للقدرة على التنافس، لا سيما في البلدان غير الساحلية.
C'est également un déterminant important de la compétitivité, en particulier dans les pays dépourvus de littoral.
ويجب دعم الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني من جانب الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، لا سيما في البلدان النامية.
Les actions menées au niveau national doivent être soutenues par des partenariats bilatéraux et multilatéraux, surtout dans les pays en développement.
وعلى المجتمع الدولي أن يُوطّد التزامه بزيادة تطوير الطاقة المتجددة واستعمالها، لا سيما في البلدان النامية.
La communauté internationale devrait s'engager plus fermement à intensifier la mise en valeur et l'utilisation de l'énergie renouvelable, en particulier dans les pays en développement.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 565. المطابقة: 565. الزمن المنقضي: 296 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo