التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لا سيما من خلال" في الفرنسية

notamment en en particulier par le biais notamment par le biais en particulier grâce à
en particulier en
notamment à travers
en particulier à travers
en particulier dans le cadre
notamment grâce à
notamment dans le cadre
en particulier par l'intermédiaire
notamment grâce au
en particulier au moyen
en particulier grâce aux
grâce notamment à
ثمة أهمية خاصة أيضا لتوفير الدعم المالي اللازم لتنفيذ بنود ومحاور هذه الاستراتيجية لا سيما من خلال حفز الاستثمارات.
À cet égard, il importe particulièrement d'apporter le soutien financier nécessaire à la mise en œuvre des différents éléments et thèmes de la stratégie, notamment en encourageant l'investissement.
وتقدمان مساعدة مادية، لا سيما من خلال تعليم النساء على إنشاء حدائق صغيرة لإنتاج الخضر.
Ils apportent une aide matérielle, notamment en apprenant aux femme à faire des petits jardins pour avoir des légumes.
وتعمل الحكومة أيضا على معالجة البطالة بين النساء، لا سيما من خلال برامج تشجع العمل الذاتي.
Il s'est également employé à remédier au chômage des femmes, en particulier par le biais de programmes favorisant le travail indépendant.
وطور الاتحاد الأوروبي أيضا تعاونا وثيقا مع بلدان ثالثة في ميدان مكافحة الإرهاب، لا سيما من خلال حوار مهيكل موسع.
L'Union européenne a aussi développé une coopération étroite avec des pays tiers dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, en particulier par le biais d'un dialogue structuré élargi.
79 - ومضى قائلا إن تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، لا سيما من خلال مبادرة المعونة مقابل التجارة، قد ثبت حتى الآن عدم كفايته.
L'aide aux pays en développement, notamment par le biais de l'Initiative Aide pour le commerce, s'est avérée jusqu'ici insuffisante.
(أ) مساعدة الجهود الوطنية والمحلية الرامية إلى تنفيذ نتائج الحوار، لا سيما من خلال دعم الإصلاحات الإدارية والعمليات الانتخابية؛
a) Soutenir les efforts entrepris aux niveaux national et local pour la mise en œuvre des conclusions du dialogue, notamment en appuyant les réformes touchant la gouvernance et les opérations électorales;
وسوف يؤيد وفدي المزيد من التشديد للجزاءات، لا سيما من خلال تدابير في مجال الاتصالات.
Ma délégation appuierait un nouveau renforcement des sanctions, en particulier par le biais de mesures dans le domaine des télécommunications.
ج) عكس الاتجاه التنازلي في تمويل القطاع العام للبحث الزراعي والزراعة المستدامة والتنمية الريفية، لا سيما من خلال زيادة المساعدة الخارجية؛
c) D'inverser la tendance au déclin des fonds publics affectés à la recherche agricole, à l'agriculture durable et au développement rural, en particulier par le biais d'une assistance extérieure accrue;
35 - السيدة توبنغ - كلأين (سورينام): قالت إن الحكومة قدمت دعمها لبرامج المعلومات والتثقيف المتعلقة بمحاربة القوالب النمطية الجنسانية، لا سيما من خلال تلفزيون الدولة.
Mme Tobing-Klein (Suriname) dit que le Gouvernement a soutenu des programmes d'information et d'enseignement pour lutter contre les stéréotypes sur les sexes, en particulier par le biais de la télévision d'État.
وتعمل اليابان على تطبيع علاقاتها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ويحثها على أن تفعل الشيء نفسه، لا سيما من خلال إظهار حسن النية حول المسائل المتعلقة بالأشخاص المختطفين والأسلحة النووية.
Le Japon s'efforce de normaliser ses relations avec la République populaire démocratique de Corée et il prie celle-ci d'en faire de même, notamment en faisant preuve de bonne volonté sur les questions des personnes enlevées et des armes nucléaires.
قد يكون من المفيد دراسة الطبيعية الاحتياطية للولاية القضائية العالمية بتفصيل أكثر، لا سيما من خلال مقارنة الطابع الاحتياطي مع مبدأ التكامل (أساس تدخل المحكمة الجنائية الدولية).
Il serait intéressant d'examiner plus avant le caractère subsidiaire de la compétence universelle, notamment en comparant la subsidiarité au principe de complémentarité qui fonde l'intervention de la Cour pénale internationale.
وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعمل الدولة الطرف على إشاعة مناخ من التسامح الديني وألا تشوِّه سمعة الأطفال، لا سيما من خلال عدم اعتبارها اختيار الدين جرماً جنائياً.
Il recommande également à l'État partie de favoriser un climat de tolérance religieuse et de ne pas stigmatiser les enfants, notamment en ne considérant pas le choix de la religion comme une infraction pénale.
592- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تخصص المزيد من الموارد للتعاون الإقليمي بشأن القضايا المتعلقة بالأطفال، لا سيما من خلال مشروع Niñ@sur.
Le Comité encourage l'État partie à consacrer davantage de ressources à la coopération régionale pour résoudre les problèmes concernant les enfants, en particulier dans le cadre du projet Niñ@sur.
وقد تنجح ترتيبات مشابهة في البلدان النامية لا سيما من خلال إنشاء مراكز عامة للاتصال.
Des systèmes analogues pourraient cependant fonctionner dans les pays en développement, en particulier pour la création de télécentres communautaires.
ورحب بالمبادرات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية، لا سيما من خلال برامج التوعية العامة.
Il s'est félicité des initiatives destinées à consolider la démocratie, notamment par des programmes de sensibilisation de la population.
ولا بد من الاستناد إلى هذا التقدم، لا سيما من خلال توفير أفرقة توجيهية إضافية للشرطة.
Il faut continuer dans cette voie, notamment en fournissant à la police des équipes de conseillers en plus grand nombre.
ويدعو مشروع القرار مختلف الأطراف الفاعلة للاحتفال باليوم الدولي بصورة مناسبة، لا سيما من خلال كل وسائل التثقيف وزيادة الوعي العام.
Le projet de résolution invite les différents acteurs à célébrer comme il se doit la Journée internationale, notamment par des activités à caractère éducatif et des initiatives visant à sensibiliser le public.
13 - وخلال العام المالي 2005 بدأت بوادر التضخم في الظهور، لا سيما من خلال زيادة سريعة في أسعار السلع الأساسية.
Durant l'exercice 2005, des signes d'inflation ont commencé à faire leur apparition, le plus souvent sous la forme d'une hausse du prix des cours des produits de base.
وتم تحقيق تقدم في مجال تحسين المحاكم نفسها، لا سيما من خلال حوسبة السجلات.
Des progrès ont également été accomplis en ce qui concerne les tribunaux eux-mêmes, en particulier grâce à l'informatisation de leurs dossiers.
وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع برنامج وطني لتثقيف وتوعية السكان، لا سيما من خلال تدوين وتدريس التاريخ.
Une attention particulière devrait être accordée à l'élaboration d'un programme national d'éducation et de sensibilisation de la population, notamment par l'écriture et l'enseignement de l'histoire.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 559. المطابقة: 559. الزمن المنقضي: 265 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo