التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لا يزال التقدم المحرز" في الفرنسية

les progrès enregistrés
لا يزال التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية في أفريقيا غير مرضٍ
Les progrès enregistrés sur la voie de la réalisation des buts sociaux en Afrique demeurent insatisfaisants
١٦ - لا يزال التقدم المحرز في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية متفاوتا.
Les progrès accomplis en matière de réalisation des objectifs de développement social demeurent inégaux.
25 - لا يزال التقدم المحرز في مجال هذا الهدف محدودا للغاية.
Les progrès restent très limités dans ce domaine.
39 - لا يزال التقدم المحرز في تنفيذ عملية الأخذ باللامركزية ونقل السلطات يعتريه البطء.
Le processus de décentralisation et de transfert des pouvoirs continue de progresser lentement.
وأحث جميع الأطراف على إبداء نفس الانفتاح في وضع ترتيبات عملية في مجالات الاهتمام المشترك الأخرى التي لا يزال التقدم المحرز فيها ضئيلا.
J'engage toutes les parties à manifester le même esprit d'ouverture dans la mise en place d'arrangements pratiques dans d'autres domaines d'intérêt commun, où les progrès ont été moindres.
وفي ما يتعلق بالمسألة الهامة المتمثلة في المصالحة والانصهار الاجتماعي، لا يزال التقدم المحرز بطيئا.
Dans les domaines importants que sont la réconciliation et la cohésion sociale, les progrès restaient lents.
60 - لا يزال التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بطيئا، ويرجع ذلك أساساً إلى العوائق التي تواجهها البلدان المؤهلة فيما يتعلق بالامتثال للشروط اللازمة لتخفيف ديونها.
Les progrès accomplis dans l'application de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) demeurent lents, essentiellement à cause des difficultés qu'ont les pays susceptibles de bénéficier d'un allègement de leur dette à remplir les conditions requises pour l'obtenir.
وبخلاف ذلك، لا يزال التقدم المحرز في ميدان تعزيز استخدام الإنذار بفعالية في مكافحة التصحر، تقدماً بطيئاً نسبياً.
Par ailleurs, les activités visant à promouvoir une utilisation efficace des systèmes d'alerte dans la lutte contre la désertification progressent assez lentement.
18 - لا يزال التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية محدودا - وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال الفقر والجوع وعدم المساواة والأمراض منتشرة على نطاق واسع.
Les progrès dans la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement demeurent limités. Bien que des progrès aient été accomplis, la pauvreté, la faim, les inégalités et les maladies généralisées continuent à sévir.
وفي الوقت الحاضر لا يزال التقدم المحرز في تحقيق الهدف 5 متخلفا عن الأهداف الأخرى كما أنه لا يحظى إلا بأدنى المستويات من الدعم المالي.
Les progrès obtenus jusqu'à présent dans la poursuite de l'objectif 5 sont les plus lents qu'on ait enregistrés pour tous les objectifs, et le soutien financier en est le plus faible.
وبينما يتوفر الكثير من الأدلة لدعم القيام بأنشطة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، لا يزال التقدم المحرز حتى تاريخه يتسم بالبطء.
Bien que les interventions de prévention de la TME aient fait leurs preuves, les progrès sont lents.
ويُذكر مع ذلك أنه رغم عودة فرقة العمل المشتركة بين المحكمة والشرطة الكينية إلى استئناف عملها منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2010، لا يزال التقدم المحرز في قضية فيليسيان كابوغا بطيئا.
Toutefois, s'il est vrai que l'équipe spéciale commune entre Tribunal pénal international pour le Rwanda et la police du Kenya a été réactivée depuis novembre 2010, il reste, que relativement au dossier de Félicien Kabuga, les progrès tardent à venir.
وعلى الرغم من تأكيد الحكومة المستمر على إرادتها السياسية، لا يزال التقدم المحرز في مختلف المجالات ضعيفا فيما يتعلق بتمثيل المرأة في هيئات صنع القرار.
Malgré la volonté politique sans cesse réaffirmée du Gouvernement, les progrès enregistrés par rapport aux différents domaines restent cependant faibles si l'on considère la représentation des femmes dans les instances de décision.
وثالثا، لا يزال التقدم المحرز في توسيع نطاق خطط اقتفاء الأثر من قبيل مبادرة سلسلة توريد القصدير بطيئا في مقاطعتي كيفو، ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم استقرار الحالة الأمنية هناك.
Enfin, l'application des procédures de traçabilité continue d'être étendue avec lenteur dans les Kivus, en partie du fait de la précarité des conditions de sécurité qui y règnent.
4 - على الرغم من النمو الاقتصادي المثير للإعجاب في أفريقيا، لا يزال التقدم المحرز في القضاء على الفقر أبطأ كثيرا في القارة منه في المناطق النامية الأخرى.
En dépit d'une forte croissance économique, les progrès en matière de lutte contre la pauvreté sont bien plus lents en Afrique que dans les autres régions en développement.
ورغم الجهود الكثيرة التي تم بذلها لا يزال التقدم المحرز في هذا المجال بطيئا.
Malgré les diverses initiatives prises en ce sens, les progrès tardent à venir.
ورغم إمساك الرئيس بزمام مسألة إصلاح قطاع الأمن وإنشاء فريق عامل وطني يعنى بإصلاح قطاع الأمن في 6 نيسان/أبريل، لا يزال التقدم المحرز بطيئا في الدفع قدما بهذه العمليات البالغة الأهمية.
Bien que le Président s'occupe personnellement de la réforme du secteur de la sécurité et qu'un groupe de travail national sur cette question ait été créé le 6 avril, ces processus essentiels n'ont guère progressé.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 17. المطابقة: 17. الزمن المنقضي: 168 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo