التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لا يعوض" في الفرنسية

بحث لا يعوض في: تعريف مرادفات
irremplaçable
irréparable
irrémédiable
ne compense pas
ne les dispense
ça compense pas
ne saurait remplacer
وتمثل أونغ سان سو كي طرفا فاعلا أساسيا لا يعوض في تلك العملية.
Aung San Suu Kyi est un acteur central, irremplaçable d'un tel processus.
ونحن نشيد بدور اليونسكو ونقدره، وهو دور لا يعوض في هذا المسعى.
Nous saluons et apprécions le rôle irremplaçable joué par l'UNESCO dans ce processus.
لقد حدث ما لا يعوَّض رغم جميع التدابير المتخذة للإفراج عن مواطنينا.
L'irréparable s'est produit, en dépit de toutes les mesures prises pour obtenir la libération de nos ressortissants.
7-7 وفي نفس المذكرة الشفوية، طلبت الدولة الطرف رفع التدابير المؤقتة عن صاحب الشكوى حيث إنه لم يَثْبت أن هذا الأخير سيتعرض لضرر لا يعوَّض إذا رُحِّل إلى المكسيك.
7.7 Dans la même note verbale, l'État partie a demandé la levée des mesures provisoires à l'égard du requérant car il n'a pas été établi que celui-ci subirait un préjudice irréparable advenant son renvoi au Mexique.
وهيا بنا نزرع الأفكار، فلعل ذلك يوقف التدمير الذي لا يعوض للبيئة الطبيعية لحياتنا.
Semons des idées, et la destruction irrémédiable de notre cadre de vie naturel pourra être prévenue.
قميص بطولة المدينة هذا وقع عليه فريقك بأكمله مما يجعل هذا الشيء لا يعوض
Ton maillot de champion est signé par toute ton équipe, ce qui le rend irremplaçable.
والاتحاد الأوروبي يشاطر الرأي بأن الإجراءات الخاصة تؤدي دورا لا يعوض إذا أريد للمجلس أن يرصد ويعالج الأحداث المتصلة بحقوق الإنسان والباعثة على القلق.
L'Union européenne estime que les procédures spéciales jouent un rôle irremplaçable si l'on veut que le Conseil surveille des incidents inquiétants en matière de droits de l'homme et y réponde.
وقبل كل شيء، نثمن تفانيه وتصميمه في العمل على رأس هذه المنظمة، التي يتضح دورها الذي لا يعوض في جميع أنحاء العالم.
Nous apprécions surtout son dévouement et sa détermination à la tête de l'Organisation, dont le rôle irremplaçable s'affirme de plus en plus dans tous les recoins de notre planète.
وتؤدي الأمم المتحدة دورا لا يعوّض في هذا الصدد.
L'ONU joue un rôle irremplaçable dans ce domaine.
وهذه المعاهدة، المبنية على ثلاثة أركان متداعمة، تمثل إطارا فريدا لا يعوّض لحفظ وتعزيز السلام والأمن والاستقرار دوليا.
Le TNP, fondé sur ses trois piliers complémentaires, offre un cadre unique et irremplaçable pour préserver et renforcer la paix, la sécurité et la stabilité internationales.
42 - السيد لي باودونغ (الصين): قال إن معاهدة عدم الانتشار أدت دوراً ضخماً لا يعوَّض في منع الانتشار النووي، والمضي قُدماً بنزع السلاح النووي وتعزيز استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
M. Li Baodong (Chine) dit que le Traité sur la non-prolifération a joué un rôle irremplaçable en empêchant la prolifération nucléaire, en avançant le désarmement nucléaire et en encourageant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
ومن ثم يجب الحفاظ على تماثيل بوذا في أفغانستان كجزء من التراث الثقافي البشري لا يعوض.
Ces statues doivent donc être préservées en tant qu'élément irremplaçable du patrimoine culturel de l'humanité.
وتحرص فرنسا في الأخير على التأكيد على ما يضطلع به مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من دور لا يعوض، ما دام السلام والأمن الدوليين معرضين لخطر انتشار وسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل.
La France tient enfin à souligner le rôle irremplaçable du Conseil de sécurité des Nations Unies, dès lors que la paix et la sécurité internationales sont mises en cause par la prolifération de vecteurs d'ADM.
ج) أن على مقدم الطلب بشأن التدبير أن يبين بوضوح أن درجة بينة من الأذى سوف تقع إذا ما لم يصدر أمر بالتدبير المؤقت، مما يسمى عموما بأنه أذى "لا يعوض بإصلاح" أو "جوهري"؛
c) Que la partie demandant la mesure démontre qu'elle subirait un préjudice grave si celle-ci n'était pas ordonnée, ce préjudice étant généralement qualifié d'"irréparable" ou de "sérieux"; et
وفي مواجهة همجية عالم يعج بازدراء الحقوق الأساسية، وتتهدد فيه سلامة الإنسان، وتتلاشى منه الشعوب الأصلية - وهي وريثة تراث لا يعوض - في ظل حالة من الصمت وعدم الاكتراث، لا بد من الالتزام بما تمليه الأخلاق.
Contre la barbarie d'un monde où les droits fondamentaux sont trop souvent bafoués, où l'intégrité de l'homme est menacée, où les peuples premiers, dépositaires d'un patrimoine irremplaçable, disparaissent dans le silence et dans l'indifférence, affirmons une exigence éthique.
ذلك لا يعوض ايدا عن عدم الزيارة
Ça n'excuse pas que tu ne m'aies jamais...
هذا لا يعوض عن كل شيء...
Ça n'excuse pas tout, mais...
وفي الوقت الحاضر، أي بيت يُغلق لا يعوض.
Chaque établissement fermé n'est pas remplacé aujourd'hui.
وتقول إن منح فائدة على مطالبتها "لا يعوض إلا عن التأخير في الدفع، بصرف النظر عما إذا كان للأصل استخدام مربح".
Elle fait valoir qu'allouer des intérêts au titre de sa réclamation correspondrait «uniquement à une indemnisation du retard de paiement, sans tenir compte du point de savoir si les actifs pouvaient être mis à profit».
إلا أن ذلك لا يعوض أي تقاعس عن احترام حقوق الإنسان خلال قيام هذه المؤسسات بعملياتها.
Mais cela ne les dispense en rien de respecter les droits de l'homme dans l'ensemble de leurs activités.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 69. المطابقة: 69. الزمن المنقضي: 142 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo