التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لا يمكن تداركه" في الفرنسية

بحث لا يمكن تداركه في: تعريف مرادفات
irréparable
وإن عدم احترام الحكم المذكور أعلاه، ولا سيما باتخاذ إجراء لا يمكن تداركه مثل الطرد، إنما يقوض حماية الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
De plus, le non-respect de la disposition susmentionnée, en particulier par une action irréparable comme l'expulsion, anéantit la protection des droits consacrés par la Convention.
الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب البروتوكول، بتسليم صاحب البلاغ قبل أن تتمكن اللجنة من تناول ادعاءاته بحدوث ضرر لا يمكن تداركه لحقوقه بموجب العهد.
«L'État partie a manqué à ses obligations en vertu du Protocole facultatif en extradant l'auteur avant qu'il n'ait pu examiner son allégation d'atteinte irréparable à ses droits consacrés dans le Pacte.
ويفسِّر "الضرر الذي لا يمكن تداركه والمساس" على أنه ضرر قد لا يجبره بما فيه الكفاية تقديم تعويضات مالية.
Le « préjudice irréparable » s'entend du dommage insusceptible de réparation pécuniaire.
8- وفي 21 تموز/يوليه 2004، لاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تتناول مسألة احتمال تعرضه لضررٍ لا يمكن تداركه لدى عودته إلى أوغندا.
Le 21 juillet 2004, l'auteur a fait observer que l'État partie ne s'était pas préoccupé du risque de préjudice irréparable qu'il encourrait s'il retournait en Ouganda.
ومن شأن الحرمان من الراحة أن يؤثر في نمو الأطفال وصحتهم ورفاههم تأثيراً بدنياً ونفسياً لا يمكن تداركه.
Priver un enfant de repos peut avoir un impact physique et psychologique irréversible sur son développement, sa santé et son bien-être.
ويدعي صاحب البلاغ في الأخير أن حالته الصحية في السجن باتت تتدهور باستمرار وعلى نحو لا يمكن تداركه.
L'auteur affirme enfin que son état de santé subit une détérioration constante et irréversible en prison.
وتصدر الطلبات المتعلقة بالتدابير المؤقتة عادة لمنع اتخاذ إجراء لا يمكن تداركه، كتنفيذ عقوبة الإعدام أو ترحيل شخص يواجه خطر التعذيب في بلده الأصلي.
Les demandes de mesures provisoires visent habituellement à empêcher des actes irréparables, tels que l'exécution de la peine de mort ou l'expulsion d'une personne qui risque la torture dans son pays d'origine.
والواقع أن تفاقم حالة عدم الاستقرار في العراق ليس بالأمر الذي لا يمكن تداركه.
L'aggravation de l'instabilité en Iraq n'est pas une fatalité.
وقد يؤدي التدخل البشري إلى إخلال لا يمكن تداركه بتوازن النظم الإيكولوجية للمياه العذبة، بصفة خاصة، مما يجعلها غير قادرة على دعم حياة الإنسان وغير ذلك من أشكال الحياة.
Les ingérences humaines risquent de perturber de manière irréversible l'équilibre des écosystèmes d'eau douce, en particulier, en les rendant incapables d'entretenir la vie humaine et les autres formes de vie.
إن مجموعة ريو تحث حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على اتخاذ مواقف بناءة تساعد على بدء الحوار وتعلو فوق العنف، وعلى تفادي الأفعال من جانب واحد التي يمكن أن تلحق بعملية السلام ضررا لا يمكن تداركه.
Le Groupe de Rio exhorte le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à adopter des positions constructives qui contribueraient à promouvoir le dialogue, s'élèveraient au-dessus de la violence et éviteraient des actions unilatérales qui risquent d'affecter irrémédiablement le processus de paix.
573- ويجوز أن تتدخل سلطة مختصة من سلطات الدولة لحماية المصالح الحيوية للدولة ومنع ما قد يترتب على الإضراب من آثار قد تهدد الحياة، والصحة، وأمن الممتلكات مباشرة، أو قد تلحق ضرراً مباشراً أو ضرراً لا يمكن تداركه.
Les autorités compétentes de l'État peuvent intervenir pour protéger les intérêts vitaux de l'État et pour éviter que les conséquences d'une grève mettent directement en péril la vie ou la santé des personnes, la sécurité des biens, ou causent des dégâts irréparables.
ومن شأن أفعال تبليسي اللامسؤولة أن تلحق ضررا لا يمكن تداركه بالتسوية السلمية للصراعين.
Les agissements irresponsables de Tbilissi risquent de porter irrémédiablement atteinte au règlement pacifique des différends.
42 - وتتميز البيئة الاقتصادية للبلد بانكماش شديد للإنتاج الكلي العام، وبتضخم متنام، وبعدم الاستقرار النقدي، وعجز في المالية العامة لا يمكن تداركه إلا بزيادة تفاقم حالة الديون الخارجية الثقيلة أصلا.
La conjoncture économique est caractérisée par une contraction de la production en général, une inflation galopante, une instabilité monétaire et un déficit des finances publiques qui n'est comblé que grâce à un accroissement de l'endettement extérieur, qui est déjà important.
وألحقت هذه الخسارة الجسمية للأدلة بمكان الجريمة ضررا لا يمكن تداركه.
Cette destruction massive d'éléments de preuve sur les lieux du crime a été une perte irréparable.
وبحرمان الأطفال من التعليم اليوم، فإننا نحكم عليهم بالفقر، ونحدث أثرا سلبيا لا يمكن تداركه على تنمية بلدانهم مستقبلا.
Or, en déniant, aujourd'hui, aux enfants leur droit à l'éducation, nous condamnons les adultes de demain à une vie de pauvreté, compromettant ainsi irrévocablement le développement des pays dont ils sont ressortissants.
والأسلحة النووية هي أسلحة فتاكة بشكل لا يتصوره العقل وعشوائية في ضررها على نحو لا يمكن تداركه وخطيرة خطورة فريدة.
Les armes nucléaires sont létales au-delà de toute imagination, frappent irrémédiablement sans discrimination et sont exceptionnellement dangereuses.
ورغم توقف انتهاك حقها في إجراء العملية الجراحية بعد هذا التاريخ، كان الضرر الذي لحقها قد تحول إلى ضرر لا يمكن تداركه.
La violation du droit à l'intervention a dès lors cessé mais les dommages étaient déjà irréparables.
أما عدم استنفاد صاحب البلاغ لجميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لـه في المجموعة الأولى من الإجراءات فهو أمر لا يمكن تداركه من خلال إعادة فتح باب النظر في دعوى فُصل فيها.
Revenir sur des décisions ayant force de chose jugée ne peut pas compenser le fait que l'auteur ne s'était pas prévalu de tous les recours disponibles lors de la première série de procédures.
4 - يجوز لمحكمة الاستئناف، في أي وقت أثناء سير الدعوى، أن تأمر باتخاذ تدبير مؤقت لتوفير وسيلة انتصاف مؤقتة لأي من الطرفين منعا لإيقاع ضرر لا يمكن تداركه وللحفاظ على الاتساق مع حكم محكمة المنازعات.
Le Tribunal d'appel peut, en tout état de cause, ordonner une mesure conservatoire au bénéfice temporaire de l'une ou l'autre partie pour empêcher un préjudice irréparable et pour tenir compte du jugement du Tribunal du contentieux administratif.
وفيما يتعلق بنقطة محددة، فقد قدم التقرير تقييما واضحا بأن استخدام الذخائر العنقودية يسبب ضررا فتاكا للأطفال لا يمكن تداركه، ليس في حالات الصراع المسلح الجارية فحسب، بل أيضا بعد انتهاء الصراع.
Sur un point spécifique, le rapport a clairement estimé que l'emploi de munitions à dispersion cause des dommages mortels et irréparables aux enfants, non seulement dans des situations de conflit armé mais également après le conflit.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 22. المطابقة: 22. الزمن المنقضي: 64 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo