التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لا يمكن ولا ينبغي" في الفرنسية

ne peut et ne doit pas
ne peut pas et ne doit pas
ne peuvent et ne devraient pas
ne peuvent ni ne doivent être
ne peut et ne doit être
ne peuvent pas et ne doivent pas
ne peut ni ne doit être
إن حقائق الواقع هذه لا يمكن ولا ينبغي إنكارها.
Ces réalités ne peuvent ni ne doivent être niées.
وقيمة المؤتمر لا يمكن ولا ينبغي اختزالها في مجرد حساب عدد المعاهدات التي ينتجها.
Il n'est ni possible ni juste de mesurer la valeur de la Conférence à la seule aune du nombre de traités qu'elle produit.
غير أنه لا يمكن ولا ينبغي أن تتضمن هذه المهمة أي تقييم لمواءمة القواعد الوطنية مع اتفاقية قانون البحار.
Cependant, cette fonction ne peut pas et ne doit pas inclure une évaluation, quelle qu'elle soit, de l'harmonisation des normes nationales et de leur conformité avec la Convention sur le droit de la mer.
وهناك بُعد أيديولوجي في القضايا لا يمكن ولا ينبغي أن يغيب عن الأذهان.
Il existe dans ces processus une dimension idéologique qui ne peut ni ne doit être passée sous silence.
وبهذه الصفة، لا يمكن ولا ينبغي أن تكون مسؤولياتها مجرد مرآة لواجبات الدول.
De ce fait, leurs responsabilités ne peuvent ni ne doivent être assimilées aux devoirs des États.
إلا أننا نتفق جميعا على أن المأزق لا يمكن ولا ينبغي له أن يستمر.
Toutefois, nous convenons tous que l'impasse ne peut et ne doit pas continuer.
ومع ذلك، فإن وجود المؤتمر واستمراره لا يمكن ولا ينبغي أن يكون رهيناً بالمفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
De même, l'existence et la survie de la Conférence ne peuvent ni ne doivent dépendre de la négociation de ce traité.
وحيث إن هذه المسائل لا يمكن ولا ينبغي إعادة فتحها للمناقشة في القراءة الثانية، فإنها ليست محل نظر في هذا التقرير.
Étant donné que ces questions ne peuvent et ne doivent pas être réexaminées en deuxième lecture, elles ne sont pas abordées dans le présent rapport.
(أ) إن أي حلول لتغير المناخ لا يمكن ولا ينبغي أن تكون منفصلة عن مسائل العدالة الاجتماعية والبيئية.
a) Qu'aucune solution au changement climatique ne peut et ne doit être distinguée des questions liées à la justice sociale et environnementale.
وهناك، كانت النقطة الجوهرية التي تم التوصل إليها بوضوح هي أنه رغم أن الاحتياجات الحالية من الطاقة حقيقية وملحة لا يمكن ولا ينبغي لها أن تتنافس مع الدعوة إلى ضمان الأمن الغذائي.
Il en est ressorti clairement que, si les besoins énergétiques actuels sont bien réels et urgents, ils ne peuvent et ne devraient pas pouvoir rivaliser avec la nécessité de garantir la sécurité alimentaire.
ومع ذلك، فإنني أؤمن كل الإيمان، في الوقت ذاته، بأن هذه المرحلة المجهدة لا يمكن ولا ينبغي أن تدوم مدة طويلة.
Cela dit, je suis convaincu que ce processus douloureux ne peut pas et ne doit pas durer trop longtemps.
(د) والاتهامات الجوفاء الصادرة عن إثيوبيا لا يمكن ولا ينبغي لها أن تؤخذ بمعزل عن أمور أخرى.
d) Les accusations vaines portées par l'Éthiopie ne doivent pas et ne peuvent pas être prises hors contexte.
فحقيقة أن أعضاء أمة هياواثا الأولى يشاركون في الاقتصاد الكندي بوجه عام لا يمكن ولا ينبغي أن تقلل من أهمية تقاليدهم الثقافية والاجتماعية وأسلوب معيشتهم.
Le fait que les membres de la Première Nation de Hiawatha participent à l'économie générale du Canada ne saurait ni ne devrait diminuer l'importance de leurs traditions et mode de vie culturels et sociétaux.
إن استدامة استراتيجية النمو وصون البيئة لا يمكن ولا ينبغي أن يعنيا الإبقاء على الفقر.
La viabilité de la stratégie de croissance et de la protection de l'environnement ne peuvent pas et ne doivent pas entraîner le maintien de la pauvreté.
ومن الواضح أن أشد البلدان فقرا لا يمكن ولا ينبغي أن تتحمل نفس معدلات الأنصبة التي تتحملها الدول الصناعية.
Il est évident que les pays les plus pauvres ne doivent pas contribuer de la même façon que les puissances industrielles.
وتعلمنا أنه لا يمكن ولا ينبغي إعلاء حقوق مجتمع على آخر.
Nous avons appris que les droits d'une communauté ne peuvent être ou ne devraient être supérieurs aux droits d'une autre communauté.
وأعرب عن اتفاقه مع ممثلة نيجيريا في أن بعض الفوائد المتأتية عن تنظيم الجولات برفقة مرشدين لا يمكن ولا ينبغي تحديدها كميا من الناحية المالية؛ لأن أثرها في حياة الأفراد ومعرفتهم هو أكثر أهمية.
Tout comme le représentant du Nigéria, il estime que l'intérêt des visites guidées ne peut et ne doit pas être uniquement financier, les retombées de ces visites sur l'existence et la culture des individus étant plus importantes.
ومازلنا مقتنعين بأنه لا يمكن ولا ينبغي تحقيق هذه التسوية إلا من خلال المفاوضات السلمية والتنفيذ الكامل لكل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والمبادئ التي حددتها المجموعة الرباعية وخارطة الطريق.
Nous restons convaincus qu'un tel règlement ne peut et ne doit être obtenu qu'à travers des négociations pacifiques et par l'application intégrale de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et des principes définis par le Quatuor et la Feuille de route.
11- يطلب الفريق العامل التقني الفلبيني الاعتراف بأنه لا يمكن ولا ينبغي مقاضاة الدول ذات السيادة بشأن الأضرار الناجمة عن أفعال الفساد التي ارتكبها موظفوها العموميون.
Le Groupe de travail technique demande que soit pris en compte le fait que les États souverains ne peuvent et ne devraient pas être assignés en réparation du préjudice découlant d'actes de corruption commis par des agents publics.
غير أن المشروع المعروض علينا، حتى بصيغته المعدلة، يقترح تغييرات في السياسة الإدارية لا يمكن ولا ينبغي تهريبها إلى الداخل من خلال مشروع قرار يتعلق بتعدد اللغات.
Cependant, même amendé, le projet dont nous sommes saisis propose des changements de politique administrative qui ne peuvent pas et ne doivent pas passer par le biais d'un projet de résolution sur le multilinguisme.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 49. المطابقة: 49. الزمن المنقضي: 565 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo