التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لتجديد" في الفرنسية

اقتراحات

1567
288
155
وبالمثل، خُصصت موارد وفيرة لتجديد أبرز المتاحف والكنائس وغيرها من الأبنية.
De même, des fonds considérables ont été alloués à la rénovation des musées, des églises et autres bâtiments les plus remarquables.
تنفيذ المرحلة الأخيرة من مشروع متعدد السنوات لتجديد المكاتب الداخلية لعرض خطة مفتوحة
Dernière phase d'un projet pluriannuel de rénovation des bureaux intérieurs pour les aménager en bureaux paysagers
هل التطوير المهني المستمر ضروري لتجديد الرخصة و/أو استمرارها؟
La formation professionnelle continue est-elle une condition de renouvellement et/ou de prolongation de l'autorisation d'exercer?
وفي أيار/مايو 2011، بدأت مفاوضات لتجديد الاتفاق القطاعي.
En mai 2011, des négociations ont été engagées pour le renouvellement de l'accord sectoriel.
ومن خلال هذا البرنامج يضع القادة الأفريقيون خطة لتجديد القارة.
Grâce au présent programme, les dirigeants de l'Afrique établissent l'ordre du jour du renouveau du continent.
ومن العناصر الحيوية لتجديد الأمم المتحدة إصلاح مجلس الأمن.
La question de la réforme du Conseil de sécurité est un élément central du renouveau des Nations Unies.
3 - السياسات والبرامج لتجديد واستعادة الهوية الأصلية والثقافة
Politiques et programmes de renouvellement et de recouvrement de l'identité et de la culture autochtones
2- يـؤيد الرؤية العامة والتوجه الاستراتيجي لتجديد المعهد اللذين قدَّمهما المديــر؛
Fait siennes l'ambitieuse vision et l'orientation stratégique proposées par le Directeur pour le renouveau de l'Institut;
24 - وقدمت اليونيسيف الدعم لتجديد المستشفيات الإقليمية في مقاطعات فرح وبلخ ولوغار.
L'UNICEF a appuyé la rénovation des hôpitaux provinciaux dans les provinces de Farah, Balkh et Logar.
وأعرب العديد من الوفود عن تأييدها لتجديد ولاية العملية التشاورية، واقترحت المواضيع التي يمكن تناولها في المستقبل.
Plusieurs délégations ont manifesté leur appui au renouvellement du mandat du Processus consultatif et proposé des thèmes qu'il pourrait examiner dans l'avenir.
واللجنة الخاصة قد اجتمعت اليوم لتجديد التزامها بهذا المسعى.
Aujourd'hui, le Comité spécial se réunit pour renouveler son attachement à cette mission.
ويتمثل أحد العناصر الأساسية لتجديد المنظمة في إصلاح مجلس الأمن.
Un élément fondamental de la transformation de l'Organisation est la réforme du Conseil de sécurité.
ووُجهت نداءات كثيرة لتجديد ولاية وحدة دعم التنفيذ.
De nombreux intervenants ont appelé à renouveler le mandat de l'Unité d'appui à l'application.
إنشاء آلية طوعية لتجديد موارد الصندوق الاستئماني
Mise en place d'un mécanisme de reconstitution volontaire du Fonds d'affectation spéciale
إننا نستعد لتجديد ولاية العملية المختلطة.
Nous nous préparons à renouveler le mandat de La MINUAD.
وسيتيح هذا المؤتمر فرصة لتجديد شراكتنا وتلخيص الخطوات والبرامج المحددة.
Cette conférence nous permettra de renouveler notre partenariat et d'envisager des mesures et programmes spécifiques et concrets.
واستغل بعض السياسيين وقوع العنف لتجديد المطالبة بالاستقلال.
Certains responsables politiques ont profité de la flambée de violence pour renouveler les appels à l'indépendance.
وسيوفر حدث 2005 الرئيسي الفرصة الأكثر مناسبة لتجديد التزامنا بتعددية الأطراف.
La grande manifestation de 2005 nous offrira l'occasion la plus appropriée pour réaffirmer notre attachement au multilatéralisme.
ولم يرصد أي اعتماد لتجديد العقود.
La reconduction de ces contrats n'a pas été prévue.
لقد آن الأوان لتجديد ومضاعفة جهودنا.
Le moment est venu de renouveler et de redoubler nos efforts.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1788. المطابقة: 1788. الزمن المنقضي: 205 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo