التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لتحديد مدى" في الفرنسية

pour déterminer si pour déterminer dans quelle mesure
pour déterminer la
pour déterminer l'ampleur
afin de déterminer si
déterminer la mesure dans laquelle
afin d'évaluer l'
quantifier
pour vérifier
pour évaluer
pour définir
la conformité
وبالإضافة إلى غياب الشفافية، ليس هناك ما يكفي من معلومات لتحديد مدى استيفاء التحقيقات المعايير الدولية.
Outre le manque de transparence, on ne dispose pas de suffisamment d'informations pour déterminer si les enquêtes répondent aux normes internationales.
وأجرت دائرة المحاكمة اختبارات قانونية مختلفة لتحديد مدى تطبيق قوانين الاحتلال، رهناً بما إذا كانت تتعامل مع أفراد أو مع ممتلكات وأشياء أخرى.
La Chambre de première instance a eu recours à différents critères juridiques pour déterminer si le régime de l'occupation s'appliquait, selon qu'elle traitait de personnes ou de biens et d'autres questions.
وتجري في الوقت الحاضر أبحاث لتحديد مدى مساعدة العمل الطوعي لعملية الاندماج.
Des recherches sont en cours pour déterminer dans quelle mesure le travail volontaire aide l'intégration.
21 - أصدرت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تكليفا بإجراء دراسة استقصائية لتحديد مدى سهولة استعمال الأشخاص ذوي الإعاقة للإنترنت.
Le Département des affaires économiques et sociales a diligenté une enquête pour déterminer dans quelle mesure les personnes handicapées peuvent accéder à l'Internet.
وتستخدم أساليب شتى لتحديد مدى الزراعة غير المشروعة، منها المسح الجوي.
Plusieurs méthodes sont utilisées pour déterminer la superficie de ces cultures illicites, notamment les levés aériens.
وتُستعمل المادة 8 كأساس قانوني لتحديد مدى دستورية القوانين التشريعية.
L'article 8 est utilisé pour déterminer la constitutionnalité des actes législatifs.
83- وفي عدد من السياقات سيكون من اللازم أيضاً النظر في المعايير الأربعة التالية لتحديد مدى تحقيق المشردين داخلياً لحل دائم.
Dans un certain nombre de contextes, il sera également nécessaire de considérer les quatre critères suivants pour déterminer dans quelle mesure les personnes déplacées bénéficient d'une solution durable.
ينبغي لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء القيام باستعراضات رسمية ومستقلة لتحديد مدى فعالية تنفيذ الإدارة لخطط العمل المتعلقة بالتقييم الذاتي لعملية الرقابة.
Le Bureau de l'audit et des études de performance devrait réaliser des études officielles indépendantes pour déterminer dans quelle mesure les plans d'action issus des activités d'auto-évaluation des contrôles sont effectivement appliqués.
واقترح أحد الأعضاء القيام بتحليل لتحديد مدى استفادة المنظمات من شمول جميع الموظفين بترفيع السن الإلزامية قبل اتخاذ قرار بذلك.
Un membre a estimé qu'avant que le relèvement de l'âge de la retraite ne soit étendu à tous les fonctionnaires, il fallait effectuer une analyse pour déterminer dans quelle mesure les organisations en bénéficieraient.
واتُفق عموما على إمكانية الاضطلاع بالمزيد من العمل لتحديد مدى الحاجة إلى قواعد محددة لتيسير الاستخدام المتزايد لآليات تسوية المنازعات.
De l'avis général, on pourrait entreprendre des travaux plus approfondis pour déterminer si des règles spécifiques étaient nécessaires pour faciliter l'utilisation accrue de mécanismes en ligne de règlement des différends.
وطُلب إلى الأعضاء في فرقة العمل إكمال استبيان للتقييم الذاتي لتحديد مدى النجاح المحرز في تطبيق هذه التوصيات.
Les membres du GAFI ont également été priés de remplir des questionnaires d'auto-évaluation pour déterminer dans quelle mesure ces recommandations sont correctement appliquées.
ويذكر المكتب كذلك أنه سيحتاج إلى إجراء المزيد من التحليلات لقاعدة عملائه لتحديد مدى الربحية والإمكانات المقبلة.
L'UNOPS précise qu'il devra effectuer de nouvelles analyses de sa clientèle pour déterminer la rentabilité de ses activités et les possibilités futures.
وفي كل حالة يجري تقييم لتحديد مدى مساهمة تكاليف دعم البرنامج المفروضة في تمويل الدعم الإداري.
On procède dans chaque cas à une évaluation pour déterminer dans quelle mesure les dépenses d'appui aux programmes qui sont prélevées contribuent au financement de l'appui administratif.
وسيكون نمو القدرات الأفغانية أحد المعايير لتحديد مدى التقدم المحرز.
Une mesure essentielle des progrès réalisés sera l'augmentation des capacités afghanes.
ولذلك من الضروري القيام ببحث لتحديد مدى انتشار هذه المشكلة.
Des recherches sont donc nécessaires pour déterminer l'ampleur du problème.
ويشمل المخطط الأولي عرضا ماليا مفصلا لتحديد مدى توافر التمويل.
Elle comprend une présentation détaillée de la situation financière, permettant de déterminer les fonds disponibles.
وثمة حاجة إلى المزيد من الدراسات لتحديد مدى هذه التأثيرات؛
D'autres études devaient être effectuées pour déterminer l'ampleur de ces impacts;
وفي الترسانات ومخازن الأسلحة، تُراقَب الذخائر لتحديد مدى موثوقيتها طول حياتها.
Dans les arsenaux et les dépôts d'armes, on vérifie les munitions pour déterminer leur fiabilité et leur durée de vie.
الاضطلاع بدراسات تحليلية لتحديد مدى وفعالية الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؛
D'entreprendre des études analytiques pour évaluer le poids et l'effet de l'IED dans le transfert de technologie vers les pays en développement;
7 - وأجرت مفوضية الاتحاد الأفريقي دراسة لتحديد مدى تنفيذ الدول الأعضاء لمبادئ الميثاق.
La Commission de l'UA a réalisé une étude pour évaluer l'état de mise en œuvre des principes de la Charte par les États membres.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 408. المطابقة: 408. الزمن المنقضي: 158 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo