التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لتحرك" في الفرنسية

mouvement
mobilité
agir
évolution
circulation
ورغم ذلك نجح شعب إيران بالفعل في تأميم صناعة النفطِ، وكان رائدا بذلك لتحرك شجاع في العالم النامي للمطالبة بحقه الثابت في ممارسة سيادته على موارده الطبيعية.
Le peuple d'Iran a néanmoins réussi à nationaliser le secteur pétrolier, ouvrant ainsi la voie à un courageux mouvement dans le monde en développement pour revendiquer le droit inaliénable à la souveraineté sur les ressources naturelles.
وليس هناك أساس للاستنتاجات التي خرج بها التقرير، بأن دارفور وفّرت ملجأ آمنا للتمرد ضد الحكومة المركزية، إذ لم تك دارفور قط مسرحاً لتحرك سياسي ضد الحكومة المركزية منذ فجر الاستقلال.
La conclusion du rapport selon laquelle le Darfour aurait été une zone sanctuaire pour l'insurrection contre le gouvernement central est dénuée de fondement; le Darfour n'a jamais été le théâtre d'un mouvement politique contre le gouvernement central depuis l'accession à l'indépendance.
8- وقد شهدت التسعينات عهداً جديداً لتحرك رؤوس الأموال تلعب فيه تدفقات رؤوس الأموال الخاصة دوراً هاماً كمصدر تمويل للبلدان النامية.
Les années 90 ont été marquées par la mobilité des capitaux, les flux de fonds privés devenant une source importante de financement pour les pays en développement.
وستتيح عوه الشباب نظاماً أكثر تجانساً لدعم الدخل، يستجيب لتحرك الشباب بين الدراسة والبطالة والعمل، ويزيل العوامل الحالية التي تثني الشباب عن المشاركة في التعليم والتدريب.
L'allocation jeunesse offrira un système plus continu de soutien financier, répondant à la mobilité des jeunes entre études, chômage et activité professionnelle et mettra fin aux obstacles actuels à la participation des jeunes aux activités d'enseignement et de formation.
نحن نحتاج لتحرك تجاه ذلك
Messieurs, il faut agir.
نحن نحتاج لتحرك تجاه ذلك
Il faut agir.
ويتعين مضاعفة الجهود دعما لتحرك افريقيا لتنشيط اقتصادها.
Il convient de redoubler d'efforts pour soutenir l'aspiration de l'Afrique à relancer son économie.
نعم، لاشيء مثل أزمة إقتصادية لتحرك الإبتكار
Oui, rien de tel qu'une crise économique pour aiguiser la créativité.
ولاحظنا أيضا حقيقة أن الانتخابات تعتبر محليا كرمز لتحرك كوسوفو نحو الاستقلال.
Nous avons également constaté qu'au niveau local, ces élections sont considérées comme un symbole de la tendance du Kosovo vers l'indépendance.
استعراض وإقرار 250 طلبا لتحرك موظفي البعثات إلى وظائف أعلى على أساس المبادئ التوجيهية المؤقتة الصادرة في شباط/فبراير 2004
Examen et approbation de 250 demandes de promotion de fonctionnaires en poste dans des missions, compte tenu des directives provisoires de février 2004
ستبذل جمهورية كوريا من جهتها كل ما بوسعها لتحرك عملية مؤتمر نزع السلاح.
Pour sa part, la République de Corée n'épargnera aucun effort pour mettre en marche le processus de la Conférence du désarmement.
إنها جالسة على مكتبها متعبةٌ جداً حتى لتحرك عينيها
Elle est même trop fatigué pour bouger ses pupilles.
وفي هذا الصدد، فإننا نأسف غاية الأسف لتحرك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤخراً لإعادة تشغيل المرافق المعطلة.
À ce propos, le souhait récent de la République populaire démocratique de Corée de remettre en état ses installations est tout à fait regrettable.
وعند معالجة البعد الإقليمي، يظل السؤال مطروحا حول الاحتمالات الخاصة بالنسبة لتحرك المجلس فيما وراء حدود فرض حظر على الأسلحة.
Lorsque l'on examine la dimension régionale, il demeure des questions sur les possibilités d'action du Conseil au-delà de l'imposition d'un embargo sur les armes.
وتتضمن معاهدة روما لعام 1957 بالفعل أحكاما لتحرك العمـال بحرية بين دول الاتحاد.
Dès 1957 en effet, le Traité de Rome prévoyait la libre circulation des travailleurs entre les États membres.
384 - تلتزم الأطراف بالقواعد الرئيسية لتحرك القوات والأسلحة والإمدادات والمؤن طبقا لما يلي:
Les Parties sont tenues par les principales règles ci-après concernant les mouvements des troupes, les armes et les fournitures et approvisionnements :
ويقول العراق أيضاً إن هناك مصادر أخرى لتحرك الرمال كالإفراط في الرعي، لم تأخذها الكويت في الحسبان.
L'Iraq soutient également qu'il existe d'autres sources de mobilisation du sable, comme par exemple le surpâturage, dont le Koweït n'a pas tenu compte.
82- ويشكل الانتشار العالمي المعاصر للديمقراطية حركة دينامية تستجيب لتحرك الشعوب وتطلعاتها بمراعاة مبادئ حقوق الإنسان وسيادة القانون من أجل زيادة العدالة والحرية.
Le développement contemporain de la démocratie dans le monde est un mouvement dynamique qui répond à un élan populaire et aux aspirations au respect des principes des droits de l'homme et de l'état de droit, pour plus de justice et de liberté.
ويمكن أن تشكل هذه التدابير أساساً لتحرك ما قدماً في عمليتي السلام الوطنية والإقليمية.
Un renforcement de la confiance pourrait déboucher sur une avancée du processus national et régional en faveur de la paix.
61 - وبرنامج البناء التعمير المستدامين هو برنامج عالمي يهدف إلى تمكين قطاع الإنشاء لتحرك قُدماً نحو التنمية المستدامة.
« Bâtiments et constructions durables » est un programme mondial qui vise à permettre au secteur de la construction de s'engager dans la voie du développement durable.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 264. المطابقة: 94. الزمن المنقضي: 273 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo