التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لتقاضي" في الفرنسية

perception
percevoir
(ج) الموظفون أهل لتقاضي مرتبات واستحقاقات تناسبية وفقاً للجدول الزمني لأعمالهم.
c) Les fonctionnaires reçoivent une rémunération et des prestations proportionnelles à leurs horaires de travail.
(أ) سلطة صاحب الامتياز لتقاضي التعرفات
a) Faculté du concessionnaire de percevoir des redevances
وشدّد أحد المتكلمين على ضرورة التصدي لظواهر مثل أخذ الرهائن لتقاضي فديتهم من أجل تمويل أفعال إرهابية.
Un orateur a fait observer qu'il fallait s'attaquer aux phénomènes comme la prise d'otages en vue du versement de rançons destinées à financer les actes de terrorisme.
فإذا انتهت المدة القانونية المحددة لتقاضي تعويضات البطالة ولم تتوفر للشخص أي فرصة للعملٍ يحق له الحصول على تعويضاتٍ مادية من الميزانية المحلية.
Si la période légale de versement de l'allocation chômage arrive à expiration et si la personne n'a pas eu la possibilité de trouver un emploi, elle a le droit à une indemnité matérielle financée par le budget de la collectivité locale.
إنّهم يبدون حقاً وكأنّهم يسعون لتقاضي شيكاً!
Tout ce qu'ils veulent, c'est un chèque ?
34- وقُدّم اقتراح آخر بأن يحتفظ بالفقرة (4) مع إضافة عبارة على غرار "ما لم تكن هناك أسباب وجيهة لتقاضي تلك الأتعاب".
Une autre proposition était de conserver le paragraphe 4 et d'ajouter un libellé du type "à moins que des raisons impérieuses ne justifient la perception de tels honoraires".
اختلاف المستوى العمري الذي يمكن للرجال والنساء أن يصبحوا فيه مؤهلين لتقاضي المعاش التقاعدي في حال الشيخوخة في النظام الأساسي (أنظر الفقرة 190)
L'âge auquel les hommes et les femmes deviennent éligibles pour une pension de vieillesse de base (voir paragraphe 190);
كما يدعي أن الدولة الطرف لا تزعم أن أي هيئة محلية أخرى تعيد النظر في طلبه كانت ستخلص إلى استنتاج مخالف بشأن أهليته لتقاضي معاش باعتباره معالا.
Il fait valoir en outre que l'État partie ne dit pas que tout autre organe national saisi de sa demande aurait abouti à une conclusion différente concernant ses droits à une pension.
وقد أدى عدم وجود مثل هذا الحكم العام في التشريع في بعض البلدان إلى نزاعات قضائية تطعن في سلطة صاحب امتياز لتقاضي ثمن الخدمة.
Dans certains pays, l'absence d'une telle disposition législative générale a donné lieu à des actions en justice contestant le pouvoir du concessionnaire de percevoir un droit en contrepartie du service fourni.
4-3 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ تقدم بطلب لتقاضي معاش طبقا لقانون استحقاقات المحاربين القدماء، وأن الأحكام المتعلقة بالأهلية مبينة في القسم 2 من الجزء الثاني من ذلك القانون.
4.3 L'État partie note que les conditions d'octroi de la pension demandée par l'auteur sont énoncées à la section 2 de la partie II de la loi sur les allocations dues aux anciens combattants.
(ب) إذا كان الشخص المشمول بالتأمين وقت وفاته سيستحق تقاضي معاش شيخوخة لو كان قد بلغ في ذلك التاريخ السن الدنيا لتقاضي معاش الشيخوخة.
b) Si, avant son décès, l'assuré avait droit à la pension de vieillesse, ayant atteint à cette date l'âge minimum d'admission à ladite pension.
وسيرفع السن المطلوب لتقاضي هذا المعاش التقاعدي تدريجياً حتى يصل إلى السن القانونية لاستحقاق المعاش التقاعدي.
L'âge nécessaire pour obtenir cette pension sera augmenté progressivement jusqu'à ce qu'il atteigne l'âge normal pour les pensions.
والهدف من القانون هو ضمان دفع معاشات العجز عن العمل للأفراد المؤهلين لتقاضي استحقاق المساعدة الاجتماعية من الدولة بحكم العجز أو العمر أو لأسباب أخرى ينص عليها هذا القانون.
Le but de cette loi est de garantir le paiement de pensions d'invalidité aux personnes ayant droit aux prestations de l'assistance sociale à cause de leur handicap, de leur âge ou d'autres raisons prévues par la loi.
١٥ - وعوه على اعتراف عام بسلطة صاحب امتياز لتقاضي ثمن مقابل توفير خدمات عامة أو انتفاع بمرافق البنية التحتية، من اهمية النظر في مستوى التعريفات واسعار التي يجوز لصاحب امتياز أن يتقاضاها.
Outre la reconnaissance générale de la possibilité pour le concessionnaire de percevoir un droit pour la prestation de services publics ou pour l'utilisation d'ouvrages publics, il importe de prendre en considération les tarifs et les prix que le concessionnaire peut appliquer.
نحتاج لتقاضي أجر.
On a besoin d'être payé.
وتعكس الزيادة في مستوى الاحتياجات الخبرة المستفادة من التجربة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بعدد الأعضاء المستحقين لتقاضي مصروفات السفر والإقامة.
Il fait apparaître une augmentation car il a été tenu compte de l'expérience récente quant au nombre de membres du Comité ayant droit au paiement des frais de voyage et de l'indemnité de subsistance.
انتي خبيثه لتقاضي والدتي بجريمة لم ترتكبها تنغمسين في علاقه غير لائقه مع اخي وبعد تأتين هنا للابتزاز
Vous avez accusé à tort ma mère de meurtre, vous avez eu une aventure scabreuse avec mon frère et vous me menacez.
وفي هذا السياق، طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بمقرره 10/م أإ -1، إلى لجنة الإشراف أن تضع أحكاماً ناظمة لتقاضي الرسوم المتصلة بذلك.
À cet égard, dans sa décision 10/CMP., elle a prié le Comité d'élaborer des dispositions en vue de la perception de redevances.
وحتى في حال الاتفاق على الأحكام الناظمة لتقاضي الرسوم المشار إليها في الفقرتين 52 و53 أعلاه وفي حال الأخذ بها قريباً، فلا يمكن أن يُتوقَّع، بناء على تجربة آلية التنمية النظيفة، أن تؤدي إيرادات هذه الرسوم إلى سد هذا العجز سريعاً.
Même si les redevances mentionnées aux paragraphes 52 et 53 étaient approuvées et introduites prochainement, on ne saurait s'attendre, considérant l'expérience du MDP, qu'elles comblent rapidement ce déficit.
وإذا كان شخص مؤهلا لتقاضي معاش عجز ومعاش تقاعد، يحق له قبض المعاش الأربح له، ولكن إذا قبض معاش الثلثين سيظل يقبض هذا المعاش لا غير.
qui a droit à une pension d'invalidité et à une pension de retraite a le droit de percevoir la pension qui est pour elle la plus avantageuse mais lorsqu'il lui est versé une pension des deux tiers, elle continuera de ne percevoir que cette pension-là.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 35. المطابقة: 35. الزمن المنقضي: 76 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo