التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لتقديم وظائف" في الفرنسية

مكافآت خبير استشاري قانوني (لتقديم وظائف دعم)
Rémunération d'un jurisconsulte (chargé de fonctions d'appui)
مشروع نموذجي لتقديم وظائف العمل عن بعد)هامبورغ(
Projet pilote en vue de la création d'emplois se prêtant au télétravail (Hambourg)
ومن المتوقع حالياً أن يكون هناك مكتب في تل أبيب يشتغل خلال الفترة 2009/2010 لتقديم وظائف اتصال وتنسيق معززة مع الجيش الإسرائيلي وغيره من السلطات الحكومية المعنية.
On prévoit actuellement que le bureau dont la mise en place est en cours à Tel-Aviv deviendra opérationnel au cours de l'exercice 2009/10, et qu'il renforcera la liaison et la coordination avec l'armée israélienne et d'autres autorités gouvernementales concernées.

نتائج أخرى

وجميع المقيمين الذين شملهم تعداد سكان عام ١٩٩١ مؤهلون لتقديم طلبات لشغل وظائف كأفراد شرطة.
Tous les résidents recensés en 1991 peuvent demander à entrer dans la police.
على الرغم من عدم وجود برامج لتشجيع النساء على الانضمام إلى هذا السلك أو لتقديم طلبات لإشغال وظائف في الهيئات الدولية، فإن المرأة أحرزت تطورا يجدر التوقف عنده.
En dépit de l'absence de programmes visant à favoriser l'entrée des femmes dans le service diplomatique ou à présenter leurs candidatures auprès d'organisations internationales, les progrès qu'elles ont réalisé méritent de retenir l'attention.
وفي الكاميرون في عام 2003، دعم الصندوق عقد حلقة دراسية لـ 100 فتاة من ست مناطق ريفية لتقديم التعليم في وظائف تتصل بالعلوم وتقليل وصم المرأة في العلوم إلى الحد الأدنى.
Au Cameroun en 2003, le Fonds a parrainé un séminaire pour 100 filles de régions rurales destiné à fournir un enseignement en vue de carrières scientifiques et minimiser ainsi les préjugés dont souffrent les femmes dans ce domaine;
58 - قُدرت الاحتياجات من الموارد اللازمة لتغطية تكاليف استمرار ست وظائف لتقديم الدعم للمرحلة الأخيرة من المشروع وكفالة الانتقال السلس للعمليات، ومن ثم تخفيف حدة المخاطر المتعلقة بالتسليم، بمبلغ 500897 دولار.
Un montant de 897500 dollars était prévu pour reconduire six postes de temporaire afin d'appuyer la dernière phase du projet et d'assurer une transition harmonieuse des opérations de sorte à réduire les risques liés au transfert des services.
ويراد بهذه المناصب أن تكون وظائف لتقديم النصح، وأن يكون الثلث الآخر لأداء وظائف لتقديم الخدمات مباشرة.
Les deux tiers des spécialistes serviraient de « mentors » et un tiers exerceraient directement des fonctions opérationnelles.
وإنشاء وظائف لتقديم الدعم المتخصص في مجال الترجمة التحريرية والشفوية لفريق التحقيق في الجرائم الجسيمة سيساهم في زيادة كفاءة التحقيقات وتحسين التواصل مع السكان بوجه عام ومع وسائط الإعلام الوطنية.
La création de services d'appui en matière de traduction et d'interprétation à l'intention du Groupe d'enquête sur les crimes graves contribuera à accroître l'efficacité des enquêtes menées et à améliorer la communication avec la population dans son ensemble et avec les médias nationaux.
وتوافق اللجنة الاستشارية على الطلب الوارد في الفقرة 97 من المرفق الرابع للوثيقة A/56/495/Add.، والمتعلق بتوفير سبع وظائف جديدة من فئة الخدمات العامة لتقديم الدعم التقني لدورتين جديدتين من المحاكمات وتوفير مهندس واحد للنُظم.
Le Comité consultatif approuve la création de sept nouveaux postes d'agent des services généraux demandée au paragraphe 97 de l'annexe IV au document A/56/495/Add. pour assurer l'appui technique des deux nouvelles séances des Chambres, ainsi que la création du poste d'ingénieur-système.
إنشاء وظائف لأطباء من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال
Création de postes de médecin de la MANUSOM
ويرى المجلس أن مستوى الملاك الوظيفي ينبغي أن يكون كافيا لتقديم الدعم لرئيس محكمة الاستئناف فيما يتصل بأداء وظائفه...
Il estime que le Président du Tribunal devrait ainsi disposer d'un appui en personnel propre à lui permettre de remplir ses fonctions [...]
(أ) وظائف معيارية لا مثيل لها لتقديم المساعدة في التصديق على الاتفاقيات ووضع تشريعات داخلية لمكافحة المخدرات والجريمة والإرهاب؛
a) Exercice de fonctions normatives sans égal pour aider à ratifier les conventions et à élaborer des législations nationales contre la drogue, la criminalité et le terrorisme;
ويُقترح أيضا إنشاء 3 وظائف لكتبة (موظفون وطنيون من فئة الخدمات العامة) لتقديم الدعم الإداري لشعبة المساعدة الانتخابية في المقر
Il est également proposé de créer 3 postes de commis (agent des services généraux recrutés sur le plan national) pour assurer le soutien administratif de la Division de l'assistance électorale au quartier général de la Mission.
11 - ومن المقترح، خلال الفترة ذاتها، إنشاء ثمان وظائف في وحدة الجرائم الخطيرة تشمل خمس وظائف فنية وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة لتقديم المساعدة الإدارية لمحامي الدفاع.
Il est proposé en outre de créer huit postes au Groupe des crimes graves, soit cinq postes d'administrateur, ainsi que trois postes d'agent des services généraux pour exécuter les tâches administratives liées aux activités des avocats de la défense.
لجنة استشارية مؤلفة من أشخاص من بينهم خبراء قطاعيين تكون قادرة على أداء وظائفها بشكل كامل لتقديم المساعدة على أساس مستمر؛
Le Comité consultatif qui offre en particulier une permanence constituée de spécialistes des différents secteurs;
توضع إجراءات جديدة وتستحدث وظائف وبنى تحتية لاستخدامها على النحو الأمثل لتقديم خدمات تتسم بأكبر قدر من الكفاءة والفعالية.
De nouvelles procédures et de nouvelles installations seront mises au point ou optimisées de manière à assurer des services aussi efficaces que possible et présentant le meilleur rendement possible, et il en ira de même du personnel.
وأبدت تلك الوفود قلقها من أن الأمم المتحدة، بتوليها وظائف السلطة الإشرافية، ستستخدم لتقديم خدمة مباشرة لكيانات خصوصية هادفة إلى الربح، ما سيكون متنافيا مع ولاية المنظمة.
Elles ont exprimé la crainte qu'en assumant ces fonctions, l'ONU fournirait un service direct à des entités privées à but lucratif, ce qui serait incompatible avec son mandat.
وإضافة إلى هذا، ينبغي لجميع الهيئات التي تؤدي وظائف عامة أن تنشر تقريراً سنوياً وبياناً مالياً عن أنشطتها، وتجعلها سهلة المنال للجمهور حتى في غياب أية طلبات لتقديم المعلومات.
En outre, tous les organes exerçant des fonctions publiques devraient établir chaque année un rapport d'activité et un bilan financier, et les rendre aisément accessibles au public même en l'absence de demandes d'informations.
24 - ويقترح ما مجموعه ثلاث وظائف لشعبة أفريقيا الثانية التابعة لإدارة الشؤون السياسية في المقر لتقديم الدعم الفني، على النحو التالي:
Il est proposé de créer à la Division Afrique II du Département des affaires politiques au Siège les trois postes temporaires suivants pour assurer des services d'appui opérationnel :
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 70. المطابقة: 3. الزمن المنقضي: 271 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo