التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لتوفير فرص" في الفرنسية

visant à offrir des possibilités
pour offrir des possibilités

اقتراحات

250
50
وأشار إلى أنه يمكن تحقيق نتائج أكثر فعالية باتخاذ تدابير محددة لتوفير فرص النهوض بالذات والتقدم للفئات التي حُرمت من هذه الفرص نتيجة لما تعرضت له من تمييز عنصري مستمر لفترة طويلة.
Il fallait prévoir des mesures spéciales visant à offrir des possibilités de développement autonome et de promotion à des groupes qui avaient été victimes de la discrimination raciale pendant de longues périodes.
29 - بيد أنه يلزم الحصول بصفة عاجلة على الأموال لتوفير فرص إعادة الإدماج لمن تبقى من المقاتلين السابقين الذين ما زالوا يشكلون مصدرا محتملا لزعزعة الاستقرار، على نحو ما أُشير إليه في الفقرة 19.
Il faut néanmoins de toute urgence réunir des fonds pour offrir des possibilités de réintégration au reste des ex-combattants, qui demeurent une source potentielle d'instabilité, comme indiqué au paragraphe 19 ci-dessus.
تقديم الدعم لتوفير فرص اقتصادية وتعليمية للمرأة والفتاة
En appuyant des possibilités économiques et éducatives pour les femmes et les filles;
أولا، يتعين علينا مضافرة جهودنا لتوفير فرص اقتصادية جديدة.
Premièrement, nous devons concerter nos efforts pour ouvrir de nouvelles perspectives économiques.
وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير فرص التعليم الأساسي.
Les efforts doivent porter en priorité sur leur accès à l'éducation de base.
وقد جرى تعديل القوانين لتوفير فرص متكافئة للرجال والنساء، كما تم تعزيز حقوق الطفل.
Les lois avaient été modifiées pour garantir l'égalité des chances entre hommes et femmes, et les droits de l'enfant faisaient l'objet d'activités de promotion.
93-67- الاستثمار في التعليم لتوفير فرص التعليم للجميع (إثيوبيا)؛
93.67 Investir dans l'éducation afin de garantir l'enseignement pour tous (Éthiopie);
وينبغي إيلاء الأولوية لتوفير فرص التعليم للشباب، لأن الشباب هم المستقبل؛
L'accès des jeunes à l'éducation devrait être une priorité, car la jeunesse représente l'avenir;
ولدى وزارة التنمية الريفية عدة برامج لتوفير فرص أفضل للمرأة في ريف الهند.
Le Ministère du développement rural gère plusieurs systèmes conçus pour offrir de meilleures possibilités aux femmes des zones rurales.
ويجب أن نفعل كل ما في وسعنا لتوفير فرص اقتصادية إضافية للعالم النامي.
Nous devons tout mettre en oeuvre pour offrir d'autres possibilités économiques au monde en développement.
52 - وبُذلت جهود كبيرة لتوفير فرص التدريب وبناء القدرات وتنمية المهارات للمرأة الريفية.
D'importants efforts ont été consentis pour assurer aux femmes rurales une formation, renforcer leurs capacités et acquérir des qualifications.
وقد اتُخذت هذه الخطوة لتوفير فرص متساوية لجميع اطفال.
Cette mesure a été prise dans le but de donner une chance égale à tous les enfants.
115-169- مواصلة اتخاذ التدابير والإجراءات الضرورية لتوفير فرص التعليم المناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة (إكوادور)؛
115.169 Poursuivre les initiatives et les mesures nécessaires pour offrir des perspectives d'éducation aux handicapés (Équateur);
ولاحظت أن صندوقاً لتطوير الموارد البشرية قد أنشئ لتوفير فرص التدريب للشباب.
Il a noté que le Fonds de développement des ressources humaines avait été créé dans l'optique d'offrir aux jeunes des possibilités de formation.
وأعطت الحكومة أولوية عليا لتوفير فرص التعليم، والخدمات الصحية، والحصول على الائتمان، وحماية المعرفة والمهارات التقليدية.
Le Gouvernement considère comme hautement prioritaires les possibilités d'éducation, les services de santé, l'accès au crédit et la protection du savoir et des connaissances traditionnels.
وكانت هذه الأكاديمية قد أقيمت لتوفير فرص تلقي تثقيف سياسي لفائدة عدد أكبر من الشابات.
Cette initiative avait pour objet d'ouvrir l'accès à une éducation politique à un plus grand nombre de jeunes femmes.
والدولة ملتزمة بالمعايير الدولية وهي تتخذ خطوات جديدة لتوفير فرص متساوية للمعوّقين في مجالات تشمل الصحة والخدمات الاجتماعية وإعادة التأهيل والعمالة.
L'État respecte les normes internationales et prend de nouvelles mesures pour assurer aux personnes handicapées l'égalité des chances dans des domaines tels que la santé, l'éducation, les services sociaux, la réinsertion et l'emploi.
22- مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الطفل وحمايتها بقدر أكبر، وتكثيف الجهود لتوفير فرص أكثر للانتفاع بالتعليم العالي (قطر)؛
Continuer de mettre en œuvre les mesures visant à mieux promouvoir et protéger les droits des enfants, et redoubler d'efforts afin d'offrir de nouvelles possibilités d'accès à l'enseignement supérieur (Qatar);
تكرس المؤسسة نفسها لتوفير فرص من شأنها أن تغير حياة الأطفال والشباب في شتى أنحاء العالم.
La Fondation s'attache à offrir aux enfants et aux jeunes du monde entier des chances de changer leur vie.
19 - وأشير إلى أن بلدان المنشأ والشركاء المعنيين ينبغي أن يعملوا معا لتوفير فرص الحصول على سبل العيش المستدامة لجميع المواطنين.
Il a été constaté que les pays d'origine et les partenaires concernés devraient coopérer en vue d'offrir à tous les citoyens la possibilité d'avoir des sources de revenus durables.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 175. المطابقة: 175. الزمن المنقضي: 221 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo