التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: لجوانب الضعف
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لجوانب" في الفرنسية

certains aspects
vulnérabilité
faiblesses
compartiments

اقتراحات

26- وتوصَّل تحليل لجوانب الجريمة في أمريكا الوسطى إلى نتائج مماثلة.
Une analyse de la criminalité en Amérique centrale a donné des résultats analogues.
وتتيح الإنترنت فوائد لا تعد ولا تحصى لجوانب الحياة العصرية جميعها تقريبا.
L'Internet offre d'innombrables avantages pour presque tous les aspects de la vie moderne.
فنحن بحاجة إلى نهج منسق وشامل يستجيب لجوانب المرض كافةً.
Nous devons adopter une démarche globale, coordonnée, couvrant tous les aspects de la maladie.
جرد لجوانب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية في اتفاقات السلم المبرمة مؤخراً
Inventaire des aspects relatifs aux droits de l'homme et à la justice de transition dans les accords de paix récents
تقييم موقعي لجوانب التكامل والفاعلية في الترتيبات الأمنية التي تقدمها الحكومات المضيفة؛
Une évaluation sur place des complémentarités et de l'efficacité des dispositifs de sécurité mis en œuvre par les gouvernements hôtes;
وبالنسبة لجوانب مثل الموائل، تتسم القدرات التقنية والهياكل الأساسية على السواء بنقص التطور.
Des secteurs tels que l'habitat, les capacités techniques et les infrastructures sont moins développés.
غير أنَّ القانون التوغولي لم يتطرّق لجوانب عدّة، مثل إدارة الممتلكات المصادرة.
Toutefois, plusieurs aspects n'ont pas été abordés dans le cadre juridique national, comme l'administration des biens confisqués.
لا لزوم لقيام الدول الأعضاء بإجراء استعراض سنوي لجوانب مفصلة من البرامج
Les États Membres examinent chaque année inutilement le détail des programmes
وتتمثل الأهمية المتزايدة لجوانب المستوطنات البشرية في اكتساب مواقع جديدة على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
Aux niveaux local, national et international, les questions soulevées par les établissements humains prennent de plus en plus d'importance.
وينبغي إعطاء قدر أكبر من التفكير لجوانب القانون الدولي المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية والتعمير فيما بعد الصراعات.
Il faudrait réfléchir davantage aux aspects de droit international de la diplomatie préventive et de la reconstruction après les conflits.
لقد تطرقت حتى الآن لجوانب التغير الاقتصادي والتكنولوجي باعتبارها أكثر مناطق التحول وضوحا.
J'ai, jusqu'à présent, abordé les aspects du changement économique et technologique, car ils constituent les secteurs de transformation les plus visibles.
ويمكن لجوانب الشفافية هذه أن تساعد بدورها في ضمان تقديم خدمات عامة ملائمة وفعالة.
Ces aspects de la transparence peuvent à leur tour contribuer à garantir la pertinence et l'efficacité des services publics.
إجراء تقييم على صعيد المنظومة لجوانب التعاون الإنمائي للأمم المتحدة بالتعاون مع البلدان المستفيدة،
Entreprendre une évaluation à l'échelle du système des activités de coopération menées par les organismes des Nations Unies pour le développement, en collaboration avec les pays bénéficiaires
وسيتطلب هذا مساعدات دولية هائلة ورصد دقيق لجوانب التقدم المحرزة على مدار فترة زمنية متواصلة.
Une aide internationale importante sera nécessaire à cela ainsi qu'un suivi méthodologique des progrès à long terme.
وأولي اهتمام رئيسي لجوانب السمة في العمل المتصل بالقذائف الحية.
Elle s'est attachée surtout à la question de la sûreté de la manipulation de missiles opérationnels.
وأضيفت فئة خامسة شاملة لجوانب متعددة وهي أسلوب الحكم.
On y a ajouté une cinquième catégorie qui recoupe les quatre autres : la gestion des affaires publiques.
ونأمل أن تيسر صياغة هذه المادة اساسية من المعاهدة بما يستجيب لجوانب انشغال هذه.
Nous espérons que le libellé de cet article fondamental de l'instrument répondra à cette attente.
وقد أولي اهتمام رئيسي لجوانب امان المتعلقة بالتعامل مع القذائف الحية.
Elle s'est attachée avant tout à vérifier la sécurité des opérations devant être réalisées sur des missiles opérationnels.
واللجنة تشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم المالي لهذا النشاط، وخاصة لجوانب التعاون التقني.
La Commission invite la communauté internationale à apporter un soutien financier à cette activité, s'agissant en particulier des aspects relatifs à la coopération technique.
16- وأبرزت المناقشات التبعات الممكنة لجوانب متنوعة لتغير المناخ بالنسبة إلى النقل البحري، بوصفه أساس التجارة العالمية.
Les discussions ont permis de dégager les répercussions possibles des divers aspects des changements climatiques sur les transports maritimes, pilier du commerce international.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 398. المطابقة: 398. الزمن المنقضي: 160 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo