التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لخارطة" في الفرنسية

la Feuille
La carte
la situation

اقتراحات

ونقر بالتحديات التي تواجههم في ضمان التنفيذ الكامل وغير المشروط لخارطة الطريق.
Nous sommes conscients des difficultés auxquelles ils sont confrontés en tentant d'assurer la mise en œuvre intégrale et inconditionnelle de la Feuille de route.
وكرر الجانبان كلاهما تأكيد تأييدهما لخارطة الطريق.
Les deux parties ont renouvelé leur soutien à la feuille de route.
كما يمكن لخارطة سلاسل القيمة أن تبيّن العلاقة بين مختلف السلاسل.
La carte peut aussi représenter les relations entre les différentes chaînes de valeur.
13 - وضع الصيغة النهائية لخارطة ترسيم الحدود من أجل تحديد مناطق العمليات المشتركة بين البعثات
Établissement de la carte définitive de démarcation des frontières pour définir les zones opérationnelles intermissions
"منظور عالمي لخارطة الانتشار - تقييم للأدوات ومشاكل السياسات"
Approche mondiale de la situation en matière de prolifération : évaluation des outils et des problèmes
وفي تلك المناسبـة، أكدت مجددا الدول اعضاء التي شاركت في هذه المناقشة علــى أن هذه القضية تشكل صلب الصراع العربي اسرائيلي وأنها ذات تشعبات عميقة بالنسبة لخارطة الشــرق أوســط ككــل، وهي التي ننظر فيها اليوم.
En cette occasion, les États Membres ayant participé au débat ont réaffirmé que cette question est au coeur du conflit arabo-israélien et a de profondes ramifications dans l'ensemble de la situation au Moyen-Orient que nous examinons aujourd'hui.
كذلك، ويجب على القيادة الإسرائيلية أن تنفذ ما يخصها من الالتزامات وفقا لخارطة الطريق.
Les dirigeants israéliens doivent eux aussi s'acquitter de leurs responsabilités au titre de la Feuille de route.
وأمامنا عدد من المهام الحاسمة قبل حلول الموعد النهائي لخارطة الطريق في آب/أغسطس.
Un certain nombre de tâches capitales nous attendent avant le mois d'août, date limite fixée pour la mise en œuvre de la feuille de route.
وهناك ميزة ثانية جديدة لخارطة الطريق تتمثل في تحديد هدفنا النهائي بوضوح.
Une seconde caractéristique nouvelle et fondamentale de la feuille de route est sa définition très claire de notre destination finale.
87 - وأرحب كذلك بإطلاق الحكومة لخارطة الطريق المتعلقة بالمصالحة الوطنية والمبادرات ذات الصلة بها.
Je me félicite du lancement de la feuille de route pour la réconciliation nationale et des initiatives connexes prises par le Gouvernement.
ووصفت الهند ذلك العمل آنذاك بأنه خطوة أولى هامة نرجو أن تكلل بتسوية تفاوضية مقبولة لكلا الجانبين وفقا لخارطة الطريق وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
À cette époque, l'Inde avait décrit cette décision comme un premier pas important que nous espérions voir se transformer en un règlement mutuellement acceptable, négocié conformément à la Feuille de route et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لخارطة الطريق في الدعوة إلى اضطلاع السياحة بدور رئيسي في إتاحة فرص العمل وتحقيق النمو الاقتصادي تمشيا مع مبادئ المدونة.
Un des principaux buts de la Feuille de route était de préconiser le rôle du tourisme comme source essentielle de la création d'emplois et de la croissance économique conformément aux principes du Code mondial d'éthique.
ومن الواضح أن هناك حاجة إلى ممارسة المزيد من الضغط على الطرفين لكي يقوما بتنفيذ التزاماتهما وفقا لخارطة الطريق.
Il est manifeste qu'il faut exercer des pressions sur les parties pour qu'elles s'acquittent de leurs engagements au titre de la Feuille de route.
ويجب أن يضطلع الجانبان، ودون مزيد من الإبطاء، بتنفيذ التزاماتهما على الوجه الأكمل وفقاً لخارطة الطريق.
Les deux parties doivent mettre en oeuvre, pleinement et sans retard, leurs obligations au titre de la Feuille de route.
وفي حين لاحظوا "خطة فك الاشتباك" الإسرائيلية، دعا أعضاء المجلس عموما إلى تنفيذها وفقا لخارطة الطريق.
Tout en prenant note du plan de retrait israélien, les membres du Conseil ont pour la plupart demandé que sa mise en œuvre respecte la feuille de route.
لذا فالطريق مفتوح أمام المجتمع الدولي ليواصل إقناع الطرفين بضرورة التنفيذ التام لخارطة الطريق التي تبنتها المجموعة الرباعية، وأقرها مجلس الأمن.
Il importe donc, pour progresser, que la communauté internationale continue d'exiger des parties qu'elles appliquent pleinement la feuille de route du Quatuor, qui a été approuvée par le Conseil de sécurité.
ويجب علينا أن نساعد الجانبين على اغتنام الفرصة الراهنة لإجراء حوار سياسي حقيقي وفقا لخارطة الطريق.
Nous devons aider les deux parties à saisir l'occasion qui se présente actuellement pour engager un dialogue politique véritable au titre de la Feuille de route.
ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا لجميع الأطراف أهمية الحفاظ على زخم التقدم نحو التنفيذ الكامل لخارطة الطريق.
Elle réaffirme à toutes les parties combien il est important de maintenir un élan de progrès vers une pleine mise en œuvre de la feuille de route.
ونحن نتكلم أولاً وقبل كل شيء عن تنفيذ الالتزامات النابعة من المرحلة الأولى لخارطة الطريق.
Nous parlons avant tout des obligations prévues par la première phase de la Feuille de route.
وكانت هذه هي الشواغل الرئيسية لخارطة الطريق، التي لدي اقتناع راسخ بضرورة العودة إليها.
Tels sont les éléments fondamentaux de la Feuille de route, à laquelle, j'en suis fermement convaincu, nous devons revenir.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 133. المطابقة: 130. الزمن المنقضي: 482 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo