التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لزيادة صقل" في الفرنسية

المسائل التي يمكن إثارتها لزيادة صقل الخيارات
Questions à poser éventuellement pour mieux définir les options
وستجرى تقييمات على نطاق المنظومة لزيادة صقل وتطوير استجابة الأمم المتحدة عموما.
Des évaluations à l'échelle du système permettront de peaufiner et d'élaborer l'action globale des Nations Unies.
وفضلا عن ذلك، يلقى مفهوم المسؤولية عن الحماية تأييدا واسعا حيث تجري الآن عملية شاملة للجميع لزيادة صقل المفهوم.
En outre, le concept de la responsabilité de protéger a reçu un large soutien et un processus inclusif est en cours afin de le développer davantage.
وتأتي كلتا المبادرتين في مقدمة جهود اليونيدو لزيادة صقل تدخلاتها، وقد اجتذبت اهتمام الوكالات الشقيقة في منظومة الأمم المتحدة.
Ces deux initiatives, qui témoignent de la volonté qu'a l'Organisation d'affiner ses interventions, ont recueilli l'intérêt d'autres institutions des Nations Unies.
وأعقب ذلك مشاورات معمقة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة لزيادة صقل المبادرة واقتراح نتائج ملموسة.
Des consultations approfondies ont ensuite eu lieu avec un grand nombre d'acteurs en vue d'affiner l'initiative et de proposer des actions concrètes.
ورحب بما أنجزته فرقة العمل رفيعة المستوى من عمل لزيادة صقل المعايير في ضوء الدروس المستخلصة من تطبيقها، وذلك من أجل جعلها أكثر قابلية للتطبيق وأكثر قبولاً.
On savait gré à l'Équipe spéciale d'avoir perfectionné encore ses critères d'évaluation à la lumière de l'expérience d'une première application, en vue de les rendre plus facilement applicables et plus largement acceptables.
٧٠ - ثمة حاجة عاجلة لزيادة صقل أدوات اقتصادية التكلفة لجمع المعلومات ونشرها على صانعي القرارات في جميع المستويات عن طريق تعزيز عمليات جمع البيانات وتبويبها وتحليلها.
Il est urgent de mettre au point des outils peu onéreux de collecte et de diffusion de l'information pour les décideurs à tous les niveaux, en renforçant les activités de rassemblement, de compilation et d'analyse de données.
٧ - يطلب من رؤساء صناديق وبرامج امم المتحدة تقديم تقارير عن طريق مجالسهم التنفيذية إلى المجلس اقتصادي واجتماعي خل دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦، بشأن الخطوات المتخذة لزيادة صقل اجراءات وتطبيقها بصورة فعالة فيما يتعلق بما يلي:
Prie les chefs des secrétariats des fonds et programmes des Nations Unies de rendre compte au Conseil économique et social, à sa session de fond de 1996, par l'intermédiaire de leurs conseils d'administration, des mesures prises pour affiner et appliquer efficacement les procédures suivantes :
ووفقا لما ذُكر أعلاه، سيلزم إجراء مشاورات أكثر تفصيلا، عقب مشاورات مكتب الجمعية العامة والجمعية ذاتها، لزيادة صقل أي جدول جديد يتم اقتراحه.
Comme indiqué plus haut, des consultations plus approfondies seraient nécessaires, après les consultations du Bureau et de l'Assemblée générale afin d'affiner tout nouveau calendrier proposé.
وكان فريق الخبراء قد أوصى أيضا بتحسين الحوار بين المكتب والدوائر الإحصائية الرسمية، كوسيلة لزيادة صقل الأساس المفاهيمي والمنهجي لدليل التنمية البشرية، وبأن يقوم البرنامج الإنمائي بإعادة تنشيط فريق الخبراء الإحصائي من أجل التقرير.
Le groupe d'experts a également recommandé d'optimiser le dialogue entre le Bureau et la communauté statistique mondiale, en vue de peaufiner la base conceptuelle et méthodologique de l'Indice de développement humain et de reconstituer le Groupe consultatif sur les statistiques du rapport.
ويوافق الأعضاء على ضرورة إبقاء مؤشرات الإنجاز المقترحة قيد الاستعراض لزيادة صقلها على ضوء الخبرة.
Ils conviennent que les indicateurs de résultats proposés devraient rester à l'examen pour être affinés à la lumière des acquis d'expérience.
وفي حين أننا نرحب بإدراج مؤشرات للإنجاز، فإننا نرى أن هناك مجالا لزيادة صقلها، بحيث تصبح وثيقة الصلة بالأهداف، والاستراتيجية والمنجزات المتوقعة المحددة في الخطة.
Tout en nous félicitant de l'introduction d'indicateurs de résultat, nous constatons qu'ils peuvent être mieux affinés, afin de se rapprocher davantage des objectifs, de la stratégie et des réalisations escomptées définis dans le plan.
واقترحت سويسرا استخدام قائمة المؤشرات الحالية لزيادة صقل المعايير الفرعية، وهذا اقتراح أيّده كل من الاتحاد الأوروبي وأستراليا والولايات المتحدة الأمريكية.
La Suisse a suggéré d'utiliser la liste d'indicateurs existante pour affiner davantage les sous-critères, suggestion qui a été appuyée par l'Australie, l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique.
وهناك أيضا مجال لزيادة صقل مشروع المواد من أجل توضيح حالات الغموض الأخرى والإقرار بالأهمية التي يوليها القانون البيئي الدولي الآن إلى الإجراءات التحوطية والتنمية المستدامة وإلى "مبدأ الملوث يدفع".
Il faudrait également améliorer la formulation du projet d'articles pour lever d'autres ambiguïtés et reconnaître le poids que donne actuellement le droit international relatif à l'environnement au principe de précaution, au développement durable et au principe du pollueur payeur.
وشدّد على أن جميع الاقتراحات حظيت بنفس القدر من الأهمية والاعتبار وعلى أن الفريق العامل بات الآن في وضع يؤهله للقيام بعملية صياغة لزيادة صقل الصيغة المدمجة.
Il a souligné que toutes ces propositions s'étaient vu accorder la même importance et le même degré d'attention et que le Groupe de travail était maintenant en mesure d'engager le travail de rédaction afin de continuer à améliorer la version consolidée.
بيد أن المجلس أعرب عن الحاجة لزيادة صقل جدول الإجراءات الواردة في الوثيقة، وخصوصا من حيث صلتها بالمجالات المحددة كمجالات عالية الخطورة، مع أخذ آليات الصندوق الخاصة بالإدارة والمراقبة، بما فيها لجنة مراجعة الحسابات، بعين الاعتبار.
Toutefois, il a indiqué qu'il faudrait compléter le tableau répertoriant les mesures prévues, surtout celles qui visent à prévenir des risques élevés, en tenant compte des mécanismes de gouvernance et de contrôle de la Caisse, notamment le comité d'audit.
وتتمثل الخطة في استخدام الاتصالات الإلكترونية لزيادة صقل المبادئ الرامية إلى تحسين الجهود التي يبذلها الصندوق الإنمائي للمرأة للخروج بسياسات وممارسات تجارية على الصعيد الكلي والمتوسط والجزئي.
L'objectif est d'utiliser les communications électroniques pour développer encore les principes guidant l'amélioration des activités menées par UNIFEM pour tenir compte des questions de parité dans les politiques et pratiques commerciales à tous les niveaux.

نتائج أخرى

ولزيادة صقل الإدارة القائمة على أساس النتائج في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أنشأ إطار التمويل المتعدد السنوات علاقة واضحة بين مسألة القدرة وقدرة المنظمة على إنجاز الخدمات الإنمائية بصورة فعالة.
Afin d'affiner encore les modes de gestion axée sur les résultats, le PNUD a établi une corrélation étroite dans le plan de financement pluriannuel entre les capacités et l'aptitude à offrir des services de développement efficaces.
ونعلم أنكم ستوجهون قريبا رسالة إلى مجلس الأمن لزيادة بلورة وصقل الخيارات المتعلقة بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي تكون ذات طابع طوعي وتمول من الأمم المتحدة.
Nous croyons savoir que vous adresserez sous peu au Conseil une lettre dans laquelle seront élaborées plus avant et précisées les options possibles concernant le dispositif de soutien logistique.
ونتائج الاستعانة بتلك الجهة سوف تتوافر بحلول منتصف آب/أغسطس وستسمح بزيادة صقل الخطط لزيادة التخفيف من أثر المخاطر.
Les résultats de cette validation seront disponibles à la mi-août, ce qui permettra d'affiner encore les plans d'atténuation des risques.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 23. المطابقة: 17. الزمن المنقضي: 80 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo