التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لقمع الأعمـــال" في الفرنسية

pour la répression d'actes
pour la répression des actes
وتحبذ البرتغال استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لقمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية كي يتسنى تطبيق أحكام إنفاذ القانون الواردة فيها على منع الانتشار، شريطة ألا تشكل عائقا كبيرا أمام التجارة البحرية الدولية.
Le Portugal se prononce pour une révision de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime qui permettrait d'appliquer les dispositions relatives à la répression des infractions également à la prolifération sans entraver indûment le commerce maritime international.
52 - كررت المنظمة البحرية الدولية تعليقاتها السابقة مستشهدة في الوقت نفسه صراحة بأحكام المادة 6 من اتفاقية عام 1988 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية.
L'Organisation maritime internationale a rappelé ses observations précédentes en citant expressément les dispositions de l'article 6 de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime de 1988.
اتفاقيـــات الأمم المتحدة لقمع الأعمـــال الإرهابيـــة: الحالـــة فيما يتعلق بإمارة موناكو في 15 كانون الثاني/يناير 2002
Conventions de l'ONU pour la répression des actes de terrorisme : situation de la Principauté de Monaco au 15 janvier 2002
وبالتالي، فإن هولندا ملتزمة بالعمل على التبكير بإبرام اتفاقية لقمع الأعمال الإرهابية النووية.
Les Pays-Bas, quant à eux, souhaitent la conclusion rapide d'une convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.
ونرحب بقرار المنظمة البحرية الدولية إدراج جرائم جديدة ضد أمن الملاحة، بالإضافة إلى الجرائم الموجودة التي تشملها بالفعل اتفاقية عام 1988 لقمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكولها.
Nous saluons à cet égard la décision de l'Organisation maritime internationale d'ajouter de nouveaux délits contre la sécurité de navigation aux délits déjà couverts par la Convention de 1988 pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et son Protocole.
صدقت صربيا والجبل الأسود على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل في 16 كانون الأول/ديسمبر 2002، وصدّقت في 5 آذار/مارس 2004 على اتفاقية عام 1988 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية.
La Serbie-et-Monténégro a ratifié la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif le 16 décembre 2002 et la Convention de 1988 pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime le 5 mars 2004.
فمنذ عام 1981، وضعت بلجيكا إطاراً قانونياً لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وسنّت قانوناً لقمع الأعمال المرتكبة بدوافع عنصرية.
Depuis 1981, la Belgique a élaboré le cadre juridique de la lutte contre le racisme et la xénophobie et a adopté la loi interdisant les actes à motivation raciale.
ومنذ تلك الفترة، أعدت المملكة المغربية تشريعا محددا لقمع الأعمال الإرهابية ومنع تمويل الإرهاب.
Depuis lors, le Royaume du Maroc s'est doté d'une législation spécifique pour réprimer les crimes terroristes et pour empêcher le financement du terrorisme.
وهنا، أود أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، الذي يدعو الدول إلى العمل معا لقمع الأعمال الإرهابية ومنعها من خلال التعاون المتزايد.
Je voudrais à présent évoquer la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité qui demande aux États Membres de travailler ensemble pour réprimer et prévenir les actes terroristes, y compris, entre autres, grâce à une coopération accrue.
ويساهم النقص في عدد القضاة في نمو الجريمة ويؤدي إلى حالة ينعدم فيها اتخاذ الإجراءات القضائية لقمع الأعمال الإجرامية (المادة 14 من العهد).
La pénurie de magistrats contribue au développement de la criminalité et au maintien d'une situation caractérisée par l'absence de poursuites contre les auteurs d'actes criminels (art. 14).
أجازت الجمعية الوطنية مشروع قانون لمكافحة الإرهاب ومشروع القانون الخاص لقمع الأعمال الإرهابية، في مرحلة القراءة الأولى.
Au cours d'un premier débat, l'Assemblée nationale a approuvé le projet de loi contre le terrorisme ainsi que le projet de loi contre les actes de nature terroriste.
ومن أجل الارتقاء بالجهود الرامية لقمع الأعمال الإرهابية، وملاحقة الجناة والحد من الوصول غير المشروع إلى أدوات الإرهاب، فإن انضمام جميع الدول لهذه الصكوك ينبغي أن يكون هو الهدف.
Si on veut intensifier les mesures visant à réprimer les actes de terrorisme, à poursuivre les auteurs et à limiter l'accès illicite aux outils du terrorisme, l'adhésion universelle à ces instruments devrait être l'objectif.
وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أنه لم يدخل حرم مركز دونيتسك أي قوات خاصة أو غيرها من هيئات إنفاذ القانون لقمع الأعمال غير المشروعة التي قام بها السجناء.
L'État partie soutient aussi qu'aucune unité des forces spéciales ni d'aucun autre corps de maintien de l'ordre n'a été autorisée à pénétrer sur le territoire du SIZO de Donetsk en vue de s'opposer aux actions illicites commises par des détenus.
وطلب هذا القرار من جميع الدول أن تتخذ تدابير تشريعية وإجرائية واقتصادية وغيرها من التدابير لقمع الأعمال الإرهابية ومنعها وتجريمها(2).
Il a demandé à tous les États de prendre toute une gamme de mesures législatives, procédurales, économiques et autres pour prévenir, interdire et ériger en infractions pénales les actes terroristes.
وتشارك شيلي في المفاوضات الجارية في إطار المنظمة البحرية الدولية لتعديل اتفاقية عام 1988 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، وهي تأمل في أن يكللها النجاح قريبا.
L'adoption de cet amendement lors de la conférence qui doit avoir lieu en juillet 2005 aura essentiellement pour objet d'étendre le champ d'application de la Convention et marquera une étape importante du renforcement du régime de protection physique à l'échelle mondiale.
وترحب الأرجنتين كذلك باعتماد المنظمة البحرية الدولية للتعديلات التي أدخلت على اتفاقية روما لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية.
En outre, l'Argentine se félicite de l'adoption, dans le cadre de l'Organisation maritime internationale, des modifications apportées à la Convention de Rome de 1988 pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 16. المطابقة: 16. الزمن المنقضي: 43 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo