التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "للتأقلم مع تغيّر المناخ" في الفرنسية

adaptation au changement climatique
ويسعى المشروع إلى تحديد سُبل فعالة من حيث التكلفة للتأقلم مع تغير المناخ، وذلك، في جملة أنشطة تمكينية أخرى.
Parmi d'autres activités facilitatrices, le projet cherche à recenser les moyens économiquement rationnels d'adaptation au changement climatique.
وتشكل معارف النساء وخبراتهن في مجال الحفاظ على التنوع البيولوجي، عن طريق المحافظة على بذور النباتات البرية الصالحة للأكل وتدجينها وزراعة المحاصيل الغذائية، أمرا أساسيا بالنسبة للتأقلم مع تغير المناخ بمزيد من الفعالية.
Les connaissances et l'expérience des femmes en ce qui concerne la préservation de la biodiversité, par la conservation et la domestication de semences de plantes sauvages comestibles et la sélection de plantes cultivées, sont indispensables pour faciliter l'adaptation au changement climatique.
د) كيف يمكن تأمين الاستثمار اللازم للتأقلم مع تغيّر المناخ؟
Comment garantir les investissements nécessaires à l'adaptation?
وحسب تقديرات حديثة، ستحتاج ملديف إلى استثمار مبلغ 1.5 بليون دولار في العقد المقبل في تدابير للتأقلم مع تغير المناخ وللتخفيف من الآثار.
Selon de récentes estimations, il faudrait qu'au cours des prochaines décennies les Maldives investissent 1,5 milliard de dollars dans l'adaptation aux effets du changement climatique et l'atténuation de ces effets.
وسيتضمن مكون التقييم عمليات تقييم للأخطار المحتملة من تغير المناخ، بحيث يمكن أن تشتمل خطط الإدارة على التدابير الضرورية للتأقلم مع تغير المناخ.
Ce volet comportera également des évaluations des menaces potentielles découlant des changements climatiques de façon que les plans de gestion puissent prévoir des mesures d'adaptation à ces changements.
وفي منطقة البحر الكاريبي يشارك ١٢ بلدا حاليا في مشروع التخطيط إقليمي للتأقلم مع تغير المناخ، الذي يُعد أهم المبادرات اقليمية إلى ان في هذه المنطقة التي ينفذ فيها البرنامج.
Dans cette même région, 12 pays prennent part aux projets de planification régionale caraïbe en vue de l'adaptation aux changements climatiques. C'est là l'initiative régionale la plus importante à ce jour dans ce domaine.
وعلينا أن نقدم يد المساعدة للأكثر ضعفاً - كالدول الجزرية الصغيرة - للتأقلم مع تغير المناخ، مع تكثيف جهودنا في نفس الوقت للتخفيف من أسباب تغير المناخ.
Nous devons aider les plus vulnérables, comme les petits États insulaires, à s'adapter aux changements climatiques tout en redoublant d'efforts pour en atténuer les effets.
35 - وتميز البرنامج بتنفيذ إجراءات محددة للتكيف مع تغير المناخ في البلدان الشريكة، وهي إجراءات ستواصل تزويد البلدان على نحو مستدام بموارد رزق قابلة للتأقلم مع تغير المناخ.
Le programme s'est distingué par la mise en œuvre, dans les pays partenaires, d'actions bien spécifiques d'adaptation aux changements climatiques qui continueront à mettre durablement à la disposition des pays des moyens de subsistance résilients face à un climat changeant.
وأكد إعلان بون الصادر عن منتدى رؤساء البلديات للتأقلم التعهد باتخاذ إجراءات محلية للتأقلم مع تغير المناخ وبتنفيذ تلك الحملة.
Dans la déclaration de Bonn, les participants au Forum des maires sur l'adaptation se sont engagés à prendre des mesures d'adaptation climatique et à mettre en œuvre la campagne.
ويؤيد النيجر ذلك الزخم، وقد وضع مشروع برنامج وطني للتأقلم مع تغير المناخ ضمن استراتيجيته الوطنية وخطة العمل المعنية بتغير المناخ.
Le Niger s'inscrit résolument dans cette dynamique et a déjà élaboré, au titre de la stratégie nationale et du plan d'action en matière de changement et de viabilité climatique, un programme d'action national pour l'adaptation aux changements du climat.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 10. المطابقة: 10. الزمن المنقضي: 37 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo