التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "للتفكير مليا في" في الفرنسية

بحث للتفكير مليا في في: تعريف التصريف مرادفات
réfléchir sur
réfléchir au
réfléchir à
réfléchir aux
وقالت إن هذا اجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
La réunion avait offert l'occasion de réfléchir sur 49 ans de collaboration entre l'UNICEF et l'OMS.
٣- ومضت قائلة ان دورة المؤتمر العام تشكل أيضا مناسبة للتفكير مليا في الدور الذي يمكن لليونيدو أن تؤديه في النهوض بالتصنيع من أجل التنمية المستدامة.
La présente session de la Conférence générale offre également l'occasion de réfléchir sur le rôle que pourrait jouer l'ONUDI pour promouvoir l'industrialisation axée sur le développement durable.
5 - إن احتفال الجمعية العامة بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2004 أتاح فرصة هامة للتفكير مليا في الدور الأساسي للأسرة.
La célébration par l'Assemblée générale des Nations Unies du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille le 6 décembre 2004, a offert une occasion importante de réfléchir au rôle fondamental que joue la famille.
وقال الممثل، ضمن جملة أمور، إن اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني فرصة للمجتمع الدولي للتفكير مليا في دوره وإسهاماته في الدفع باتجاه تحقيق الهدف المتوخى من الرؤية الداعية إلى دولتين.
Dans sa déclaration, il a notamment indiqué que cette journée offrait l'occasion à la communauté internationale de réfléchir au rôle qu'elle devait jouer ainsi qu'aux contributions qu'elle devait apporter à la réalisation de l'objectif de deux États.
١٠ - وحظ قائ إن احتفال بالذكرى الخمسين لعن العالمي لحقوق انسان في عام ١٩٩٨ من شأنه أن يتيح الفرصة للتفكير مليا في الخبرة المكتسبة وإعادة تأكيد التزام بإقامة ثقافة لحقوق انسان من أجل القرن الجديد.
La célébration en 1998 du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme devrait fournir l'occasion de réfléchir sur l'expérience acquise et de réaffirmer la volonté de bâtir une nouvelle culture des droits de l'homme pour le siècle nouveau.
كما إنه مناسبة للتفكير مليا في هذا الوضع وفي الاحتلال المستمر، الذي سلب الشعب الفلسطيني دياره وأخضعه على امتداد عقود من الزمان لمعاناة ومآس يعجز عنها الوصف.
C'est une occasion de réfléchir sur la situation, une situation d'occupation continue, qui a dépossédé le peuple palestinien et lui a imposé des souffrances et une tragédie indicibles depuis des décennies.
وتغير المناخ يتيح للمجتمع الدولي فرصة للتفكير مليا في الاتجاه المستقبلي لعلاقاتنا بصفتنا دولا ذات سيادة.
Le changement climatique fournit à la communauté internationale l'occasion d'une réflexion sur l'orientation future de nos relations en tant que nations souveraines.
ونحن نحرز تقدما ونخطط للتفكير مليا في ذلك الأمر أثناء رئاسة المملكة المتحدة للمجلس في آب/أغسطس.
Nous avons réalisé des progrès et avons l'intention d'y réfléchir pendant la présidence britannique du Conseil en août.
وقد أتاحت هذه الحلقات الدراسية فرصا هامة للتفكير مليا في المنظورات الإقليمية حيال التصديق على الاتفاقية وتنفيذها:
Ces séminaires ont offert d'importantes possibilités d'examiner sous un angle régional les questions de ratification et d'application de la Convention:
ونظرا همية هذه المسألة، من الواضح أنه ينبغي أن نخصص ما يكفي من الوقت للتفكير مليا في هذه المشكلة وفي اقتراحات التي قُدمت حتى تاريخه.
Vu l'importance de la question, il ressort clairement que nous devrions prendre suffisamment de temps pour réfléchir au problème et aux propositions qui ont été faites jusqu'à présent.
بيد أنه ينبغي لنا أن نستغل هذه الفترة للتفكير مليا في أكثر الأشكال فعالية لكي تنجح الدورة عند عقدها في الإعمال التام لحقوق الأطفال والمراهقين.
Nous devons néanmoins profiter de cette parenthèse pour réfléchir au moyen le plus efficace pour que cette session extraordinaire réussisse, lors de sa tenue, à faire pleinement respecter les droits des enfants et des adolescents.
كما توفر السلسلة لأعضاء المجلس الحاليين فرصة للتفكير مليا في ما يضطلعون به من عمل، وذلك في إطار غير رسمي.
Ils donnent également aux membres actuels du Conseil l'occasion de réfléchir à leurs travaux dans un cadre informel.
وأخذ نحو 40 دولة عضوا الكلمة أثناء المناقشة للتفكير مليا في نطاق المفهوم، ولمواصلة استكشاف سبل متابعة الإشارة إلى الأمن البشري في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
Quelque 40 États Membres ont pris la parole au cours de ce débat pour réfléchir à la portée de ce concept et à de nouveaux moyens de donner suite à la référence à la sécurité humaine faite dans le Document final du Sommet mondial de 2005.
وإضافة إلى ذلك، وفرت الحلقات الدراسية منبرا للتفكير مليا في منظورات اقليمية تتعلق بالتصديق والتنفيذ ولتحديد احتياجات معيّنة، إضافة إلى بحث خيارات للاستجابة لتلك الاحتياجات.
Par ailleurs, ces séminaires ont constitué une tribune permettant de réfléchir aux perspectives régionales concernant la ratification et la mise en oeuvre et d'identifier des besoins spécifiques, mais aussi d'explorer les possibilités de satisfaire ces besoins.
وربما حان الوقت للتفكير مليا في مبدأ التكامل، أو بعبارة أخرى في المبدأ القائل بأن المحكمة ليست محكمة ابتدائية، بل محكمة من محاكم الدرجة العليا.
Le moment est peut-être venu de mieux réfléchir au principe de complémentarité, autrement dit au principe en vertu duquel la Cour est une instance non de premier recours mais de dernier recours.
وبودي أن أنتهز هذه الفرصة اليوم للتفكير ملياً في مسألة الغام البرية.
Je désire profiter de cette occasion pour évoquer la question des mines terrestres.
وسيشكل المؤتمر أيضاً فرصة أساسية للتفكير مليّاً في موقع النظام ووجهة مساره.
La Conférence fournira également une occasion très importante de se demander où en est le système et vers quoi il se dirige.
وحان الوقت للتفكير ملياً في كيفية المضي قدماً في كلٍّ من هذه المجالات.
Le moment est venu de réfléchir aux moyens d'avancer dans chacun de ces domaines.
لقد آن اوان للتفكير ملياً في هذا الموضوع واستذكار ما يتوقعه منا المجتمع الدولي.
Le moment est venu de rappeler ce que la communauté internationale attend de nous et de réfléchir à ce sujet.
7- واستطرد قائلاً إنَّ المؤتمر العام لليونيدو يشكل مناسبة أيضاً للتفكير ملياً في الأهداف العالمية للتصنيع.
La Conférence générale de l'ONUDI est également l'occasion de réfléchir aux objectifs mondiaux en matière d'industrialisation.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 32. المطابقة: 32. الزمن المنقضي: 65 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo