التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: للتقدم المحرز
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "للتقدم" في الفرنسية

progrès
faire avancer
faire progresser
aller de l'avant
pour progresser pour avancer avancement avancées progression
résultats
candidature

اقتراحات

وتعتبر الاتفاقية أداة للتقدم في هذا الخصوص.
La Convention-cadre est un moyen d'accomplir des progrès dans ce domaine.
وتوفر أيضا الآليات القوية لحماية الحقوق في الدستور أساسا للتقدم التشريعي والاجتماعي.
Les mécanismes solides de protection des droits inscrits dans la Constitution fournissent également un fondement pour le progrès législatif et social.
ويبذل المجتمع الدولي جهودا دؤوبة للتقدم بعملية السلام.
La communauté internationale a déployé des efforts incessants pour faire avancer le processus de paix.
والرياضة أداة قوية أيضا للتقدم والتنمية.
Le sport est également un puissant outil de progrès et de développement.
فالهجرة القانونية كانت وستظل قوة هامة للتقدم في العالم.
Les migrations légales sont et continueront d'être un important facteur de progrès dans le monde.
تقرير أصدقاء الرئيس عن مقاييس أوسع نطاقا للتقدم
Rapport des Amis de la présidence sur les indicateurs de progrès plus généraux
في 5 حزيران/يونيه 1991 أطلقت وزارة المالية والتخطيط السياسة السكانية الوطنية المتكاملة للتقدم والتنمية.
La politique nationale intégrée de population pour le progrès et le développement a été lancée le 5 juin 1991 par le Département des finances et du Plan.
فلا ينبغي أن يكون الناتج المحلي الإجمالي هو المؤشر الرئيسي للتقدم البشري.
Le PIB ne devrait pas être considéré comme le principal indicateur de progrès humain.
وسيكون التحرك نحو نزع السلاح النووي مؤشراً للتقدم.
L'amorce d'un désarmement nucléaire sera un signe de progrès.
ويؤكد أيضاً على أهمية وجود مقاييس للنجاح أو مؤشرات للتقدم كأداة لتقييم فعالية الأنشطة.
Il souligne également l'importance de mesures de succès ou d'indicateurs de progrès en tant qu'outils pour évaluer l'efficacité des activités.
وعلينا أن نعزز الأمم المتحدة بتحويلها إلى أداة ديمقراطية بالفعل للتقدم البشري.
Nous devons renforcer l'ONU en en faisant un instrument véritablement démocratique de progrès humain.
اختصاصات الحكومة المستقبلة 1986، مؤسسة الكويت للتقدم العلمي
Fonctions futures du Gouvernement, 1986, Fondation koweïtienne pour le progrès scientifique
باء - رزمة تموز/يوليه: المحدِّدات الرئيسية للتقدم بشأن البُعد الإنمائي
Les résultats de juillet: Les principaux facteurs de progrès dans la question du développement
ويحدد الإطار المسائل الرئيسية واستراتيجيات معالجتها، وإطارا زمنيا ومؤشرات للتقدم.
Ce cadre détermine les problèmes essentiels, les stratégies permettant de les résoudre, un calendrier et des indicateurs de progrès.
وهناك مظاهر أخرى للتقدم التكنولوجي في الطريق لتيسير منع الجريمة.
D'autres progrès techniques sont sur le point de se produire et de faciliter la prévention du crime.
ولاحظت أن روسيا تشجع حرية الأنشطة الاقتصادية الضرورية للتقدم الاقتصادي.
Elle a constaté qu'elle promeut la liberté des activités économiques qui est indispensable au progrès économique.
ونحن الوفود كافة على استجماع الإرادة السياسية اللازمة للتقدم.
Nous exhortons toutes les délégations à mobiliser la volonté politique nécessaire pour enregistrer des progrès dans les négociations.
تنمية المهارات للتقدم في بيئة العمل.
Valoriser les compétences pour s'épanouir dans le milieu professionnel.
والتقييم الصحيح للتقدم سيحقق نجاحا أكبر.
Une évaluation appropriée des progrès permettrait d'obtenir de meilleurs résultats.
إن التنمية هي الأساس للتقدم البشري.
Le développement constitue la base du progrès de la civilisation humaine.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2795. المطابقة: 2795. الزمن المنقضي: 109 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo