التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "للتقيد" في الفرنسية

pour respecter
pour se conformer
au respect
pour adhérer
ponctualité
acceptation facultative
وستبذل البعثة قصاراها للتقيد بالمهلة الزمنية الضيقة المتاحة لها.
La MINUTO fera tout son possible pour respecter le calendrier serré qui lui a été présenté.
ومع ذلك ستواصل اللجنة بذل كل الجهود للتقيد بالآجال القصوى للتعيين.
La CFPI continuera néanmoins à tout faire pour respecter les délais fixés pour les recrutements.
7- الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب واتخاذ التدابير الوطنية اللازمة للتقيد بأحكامها (المملكة المتحدة)؛
Adhérer à la Convention contre la torture et prendre les mesures internes nécessaires pour se conformer à ses dispositions (Royaume-Uni);
وقد قدمت إكوادور تقريرها التكميلي وفقاً لقرار مجلس الأمن 1373 وبذلت كل جهد ممكن للتقيد بالمعايير الدولية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب.
L'Équateur a présenté son rapport complémentaire établi en application de la résolution 1373 du Conseil de sécurité et ne ménage aucun effort pour se conformer aux normes internationales relatives à la prévention et à la répression du terrorisme.
أن تولي الدول الأعضاء اهتماماً كبيراً للتقيد بالمبدأ الأساسي بعدم جواز العزل.
De prêter une attention prioritaire au respect du principe clef de l'inamovibilité;
55 - يحث الأمين العام حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على توفير ضمانات لحقوق الإنسان وكفالة إجراء إصلاحات قانونية محلية للتقيد بالتزاماتها التعاهدية الدولية.
Le Secrétaire général engage le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée à mettre en place des dispositifs de protection des droits de l'homme et à lancer au niveau national les réformes juridiques nécessaires au respect des obligations découlant des traités conclus par ce pays.
وقال إنه ينبغي للدول اعضاء، لدى التماس استثناءات، أن تبذل قصارى جهدها للتقيد بإجراءات هيئات الخبراء المختصة.
Lorsqu'ils demandent des dérogations, les Etats Membres ne doivent négliger aucun effort pour respecter les procédures des organes d'experts compétents.
وستبذل الإمارات العربية المتحدة قصارى جهدها للتقيد بأحكام الصكوك، ويشمل ذلك جعل قوانينها الوطنية متوافقة معها.
Les Émirats arabes unis feront tout leur possible pour respecter les dispositions de ces instruments, notamment en alignant leurs législations respectives sur ces derniers.
(د) الجهود المبذولة للتقيد بالأحكام ذات الصلة من هذه الاتفاقية، بما يشمل سن قوانين محددة.
d) Les efforts consentis pour respecter les dispositions pertinentes de la présente Convention, y compris à travers l'édiction des lois spécifiques.
37- إن اعتماد تشريعات تتصدى للتمييز أمر لا غنى عنه للتقيد بالفقرة 2 من المادة 2.
L'adoption de lois visant à remédier à la discrimination est indispensable pour respecter le paragraphe 2 de l'article 2.
29 - يبذل مكتب المدعية العامة، كما يتبين من هذا التقرير، قصارى الجهد للتقيد قدر الإمكان بالإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز.
Conclusion 29. Comme en témoigne le présent rapport, le Bureau du Procureur fait le maximum pour respecter autant que possible le calendrier fixé par la stratégie d'achèvement des travaux.
ونحن قلقون لعدم قيام جميع الدول باتخاذ الاستعدادات الكافية للتقيد بهذا الموعد النهائي.
Nous sommes inquiets de voir que certains États n'ont pas fait les préparatifs suffisants pour respecter ce délai.
ولا بد لنا من العمل بسرعة للتقيد بالحدود الزمنية التي حددها هذا المجلس.
Nous devons agir avec diligence pour respecter les délais fixés par le Conseil.
وقال إن وفاء الدول المتقدمة بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية أمر حاسم للتقيد بالمواعيد النهائية لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً.
Pour respecter les échéances du Programme d'action pour les pays les moins avancés, il est essentiel que les pays développés s'acquittent de leurs engagements au titre de l'aide publique au développement.
وهي تدعو الدولة الطرف إلى بذل قصارى جهودها للتقيد بالمواعيد النهائية لتقديم تقاريرها مستقبلاً.
Il invite l'État partie à faire tout son possible pour respecter à l'avenir les délais impartis pour la présentation de ses rapports.
صدرت التعليمات إلى مكتب جوازات السفر والتأشيرات والتشريعات بلكسمبرغ باتخاذ التدابير المئمة للتقيد بالقيود الواردة في الفقرة ٤)أ(و)ب(من القرار.
Le Bureau des passeports, visas et législations du Luxembourg a été instruit de prendre les mesures appropriées pour se conformer aux restrictions prévues au paragraphe 4 a) et b) de la résolution.
كما أنه يوفر أساسا سليما للتقيد والامتثال العالميين.
Il offre également une base solide à l'adhésion et au respect universels.
تقديم اقتراحات إلى السجل المركزي للأسلحة النارية للتقيد بإجراءات التصدير التي اقترحتها الأمم المتحدة.
Des suggestions adressées au Registre central des armes à feu pour l'inviter à suivre les procédures d'exportation proposées par l'Organisation des Nations Unies.
وقد أظهر جميع أعضاء المجلس التنفيذي إرادة صادقة للتقيد بالحدود الزمنية؛
Tous les membres du Conseil d'administration ont manifesté leur volonté sincère de respecter le temps de parole qui leur était imparti;
وقد بدأنا بتطبيق نظام للتقيد الإجباري بفترات الاستراحة البيولوجية لرعاية تجديد الأرصدة السمكية المستنـزفة.
Un système instituant le respect obligatoire de périodes de repos biologique a ainsi été mis en place pour favoriser la reconstitution des stocks de poissons épuisés.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 361. المطابقة: 361. الزمن المنقضي: 160 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo