التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أهل للثقة
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "للثقة" في الفرنسية

confiance
fiable

اقتراحات

ولتحقيق ذلك، تحتاج الدول للثقة والأمن.
Pour y parvenir, les États ont besoin de confiance et de sécurité.
عندما تصبح جاهزاً للثقة بي ولو قليلاً
Appelle-moi quand tu me feras un peu confiance, OK ?
وبالتالي، فمشاركة الأفراد في عملية الحوكمة والإدارة العامة تعزز فرصتهم للثقة بالحكومة.
L'implication des citoyens dans le processus de gouvernance et d'administration publique augmente donc les chances qu'ils fassent confiance à l'État.
وتحقق جهود الوساطة المتواصلة دينامية للثقة وحسن نية يساعدان الأطراف في إيجاد حلول وآليات خاصة للتنفيذ.
Enfin, la constance des efforts de médiation permet d'instaurer un climat de confiance et de bonne foi qui aide les parties à trouver leurs propres solutions et mécanismes d'application.
ونعتقد ونأمل أن تسهم نتائج ذلك الاجتماع الهام في إنشاء مناخ أفضل للثقة في المنطقة.
Les résultats de cette importante rencontre devraient, à notre avis, et nous l'espérons, contribuer à l'instauration d'un meilleur climat de confiance dans la région.
هذا اختبار صغير للثقة والذي يجعلني أعتقد أننا سنتواصل ثانيةً
Voici un exercice qui nous permettra de nous mettre en confiance.
35 - وربما كانت زيادة الإنشاءات المدنية في المنطقة العازلة هي نتيجـة للثقة المتزايدة في حالة الأمـن.
La multiplication des constructions à usage civil dans la zone tampon peut être attribuée à une plus grande confiance dans la situation sécuritaire.
وأدى هذا الاتجاه إلى بروز أزمة للثقة، إذا ظلت بدون معالجة، قد تحدث آثارا بعيدة المدى.
Cette tendance a mené à une crise de confiance qui, s'il n'y est pas mis fin, pourrait avoir de lourdes conséquences.
وهو يعقد في مناخ للثقة والتفاهم وسيستمر بطبيعة الحال، بمساعدة شركائنا، صوب إجراء انتخابات حرة وشفافة.
Il se déroule dans un climat de confiance et de compréhension et sera naturellement poursuivi avec le concours de nos partenaires jusqu'à l'organisation des élections libres et transparentes.
وهل سيصبحون على استعداد للثقة بالآخرين وفهمهم؟"
Seront-ils prêts à en comprendre d'autres et à leur faire confiance?
ويشمل استغل أية إساءة للثقة، أو خرق لواجب مالي، أو ممارسة لتأثير غير واجب.
L'exploitation s'étend à tout abus de confiance ou d'influence, notamment dans l'exercice de ses fonctions.
ومن الممكن أن توضع ضمانات تجعل نظام العدالة الجنائية موضعا للثقة العامة وتقلل من خطر التعرض للتعذيب.
Il est possible d'adopter des protections propres à inciter le public à faire confiance au système de justice pénale et à réduire les risques de torture.
ولا يكون من المستصوب أن يفسر العمل في إعداد القانون النموذجي على أنه انعدام للثقة في الدليل.
Il ne faudrait pas que le lancement de travaux sur la loi type soit interprété comme un manque de confiance dans le Guide.
وأشعر بالامتنان للثقة التي أوليت إيانا.
Je suis reconnaissant de la confiance qui a été placée en nous.
فالضمان هو إذن حجر الزاوية للثقة.
L'assurance était donc la pierre angulaire de la confiance.
وأعرب عن ارتياحه للثقة والاحترام السائدين بين مختلف الشركاء.
Elle se félicite de la confiance et du respect qui règnent entre les différents partenaires.
والفساد هو من أكثر العوامل المدمرة للثقة.
La corruption est un des facteurs les plus préjudiciables à la confiance.
الآن، سنرى حالات من الإنتهاك للثقة الموزعة.
Nous verrons des cas d'abus de la confiance distribuée.
يُعد هذا إختراق كُلي للثقة بيننا كأصدقاء
C'est une violation totale de notre confiance en tant qu'amis.
لا يمنحنا مكانا أكبر للثقة، أليس كذلك؟
Ne laisse pas beaucoup de place à la confiance, n'est-ce pas ?
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 561. المطابقة: 561. الزمن المنقضي: 95 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo