التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "للطلبات" في الفرنسية

aux demandes demande
candidatures
aux requêtes
aux besoins
aux exigences
requis
candidates
demandeurs

اقتراحات

وأعربت عن مساندتها للطلبات التي قدمتها إثيوبيا إلى المنظمات الدولية للحصول على مساعدة إنمائية.
Il a exprimé son appui aux demandes d'aide au développement adressées par l'Éthiopie aux organisations internationales.
الأعمال الأخرى: الاستجابات للطلبات التي أوردتها الجمعية العامة بالقرار 59/268
Chapitre VII Questions diverses : suite donnée aux demandes formulées par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/268
وذكرت أيضاً أن الموارد المالية ليست مطابقة للتقديرات العادية للطلبات على الخدمات.
Ils indiquent en outre que les ressources financières n'ont pas été alignées sur les estimations régulières de la demande de tels services.
231- والتوزيع الإقليمي لخبرات البرنامج الإنمائي الداخلية مطابق للطلبات القطرية وتركيز الدعم.
La répartition régionale du personnel spécialisé du PNUD correspond à la demande des pays et à la concentration de l'appui.
ويبين تحليل للطلبات في مرحلة التعيين التحديات المرتبطة ببناء قوة متوازنة لشرطة كوسوفو.
Une analyse des candidatures au stade du recrutement met en évidence les difficultés de création d'un service de police équilibré.
ينبغي لأمانات جميع المنظمات المعنية أن تعجِّل بعمليات التعيين لتحديد مواعيد نهائية صارمة لاستعراض المديرين للطلبات وتعيين المرشّحين.
Les secrétariats de tous les organismes concernés devraient accélérer les procédures de recrutement en imposant des délais stricts pour l'examen des candidatures par le personnel d'encadrement et pour l'affectation des candidats.
كما يشيد بوحدة التقييم الإداري لجهودها في تقديم استجابات منطقية للطلبات.
Elle félicite aussi le Groupe du contrôle hiérarchique des efforts qu'il fait pour apporter des réponses motivées aux demandes.
مدى الاستجابة على نحو إيجابي للطلبات المتعلقة بدعوات إجراء زيارات قطرية؛
Réponses positives aux demandes d'invitations à effectuer des missions de visite
(ز) الاستجابة حالا للطلبات التي يتلقاها من الشركاء الدوليين.
g) Répondre rapidement aux demandes présentées par des partenaires internationaux.
ينبغي أن تكون المساعدة التقنية المقدَّمة مستجيبة للطلبات، وللاحتياجات المقدَّرة، والظروف وأولويات الدول الطالبة؛
e) L'assistance technique fournie devrait être adaptée aux demandes, aux besoins identifiés, aux circonstances et aux priorités des États qui la sollicitent;
لذلك، يجدر الثناء على تلك الدول التي استجابت للطلبات ووجهت دعوات لزيارتها.
Il convient donc de louer les États qui ont répondu aux demandes et adressé des invitations.
وأبلغ بعضها أنه ليس لديها ما يكفي من العاملـين المدربين والهياكل الأساسية والمعدات للاستجابة بفعالية للطلبات.
Certains États ne disposaient ni du personnel formé ni des infrastructures et du matériel nécessaires pour répondre aux demandes de façon efficace.
ومما يدعو للقلق أن أيا من الطرفين لم يستجب للطلبات التي قدمها ممثلي الخاص فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة في مجال حقوق الإنسان.
Toutefois, il est préoccupant de constater qu'aucune des parties n'a répondu aux demandes de mon Représentant spécial concernant l'exécution du mandat de la Mission dans le domaine des droits de l'homme.
75 - استجابت الحكومة الماليزية للطلبات التي وجهت إليها من مختلف القطاعات لإعادة النظر في قوانينها.
Le Gouvernement malaisien a répondu aux demandes qui lui étaient faites de revoir sa législation dans divers secteurs.
623- ما فتئت هيئة المستشفيات، منذ نُشر التقرير الأولي، تشغِّل الموظفين حتى تستجيب للطلبات المتزايدة.
Depuis la publication du rapport initial, le Service des hôpitaux a continué à recruter du personnel pour répondre à l'augmentation de la demande.
وقد يرغب المجلس في الانطلاق من هذه التجارب لدى استجاباته للطلبات من أجل إنشاء أفرقة جديدة.
Le Conseil souhaitera peut-être s'appuyer sur l'expérience ainsi acquise dans la suite qu'il donnera aux demandes de création de nouveaux groupes.
واقترح أن يستجيب المنبر للطلبات المباشرة من الدول وخصوصاً الطلبات المرتبطة بتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
La plate-forme devrait, selon lui, répondre directement aux demandes des États, en particulier celles reliées à la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement.
وبغية ضمان استجابة جماعية للطلبات الحكومية للحصول على المساعدة على صعيد السياسات في المجالات ذات الأولوية، يلزم مستوى رفيع من الاتصالات.
Pour répondre de manière collective aux demandes d'aide des gouvernements pour la mise en place de politiques dans les domaines prioritaires, il faut un niveau de communication élevé.
ألف - استجابة مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف للطلبات المتعلقة بالإدارة
A. Réponse aux demandes formulées par la Conférence des Parties agissant comme réunion
ضرورة استجابة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للطلبات الجديدة
Le système des Nations Unies pour le développement doit faire face aux nouvelles exigences
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 719. المطابقة: 719. الزمن المنقضي: 135 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo