التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "للعمل بخدمة" في الفرنسية

يشترط في كل من يلتحق للعمل بخدمة القوات المسلحة أن يكون:
Quiconque souhaite intégrer les forces armées doit:

نتائج أخرى

وسيتولى برنامج امم المتحدة للبيئة المسؤولية اساسية عن دعم برنامج العمل بخدمات السكرتارية.
Les services de secrétariat nécessaires au Programme d'action seront essentiellement assurés par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE).
وستزود حلقات العمل بخدمات الترجمة الشفوية.
Des interprètes seront disponibles pour les ateliers.
31- تجدر الإشارة أنه تم تجميد العمل بخدمة الدفاع الوطني الإلزامي.
Il convient de signaler qu'il a été procédé à la suspension du service militaire obligatoire.
إن القيام باتصال منتظم وسريع من جانب الباطلين عن العمل بخدمات التوظيف العامة ضروري لتعزيز تنسيبهم في سوق العمل وتحسين ظروف صلاحيتهم للعمل؛
Une prise de contact régulière et rapide des chômeurs avec les services publics de l'emploi est essentielle pour faciliter leur placement sur le marché du travail et l'amélioration de leurs conditions d'employabilité; et
وذكرت شعبة الدعم الميداني أنها لم تفشل في التخطيط بالشكل المناسب لتزويد العملية بخدمات لوجستية متعددة الأغراض.
Le premier a affirmé qu'on ne pouvait pas l'accuser de ne pas avoir organisé convenablement la fourniture de services logistiques polyvalents à la MINUAD.
ويراد لهذا الاستحقاق الجديد أن يكون مؤقتا وهو ذو صلة وثيقة بالبحث عن عمل وبخدمات إعادة التدريب.
Cette nouvelle prestation sociale est de durée limitée et est étroitement liée à la recherche d'un emploi et aux efforts de reconversion.
بدء العمل بخدمات جديدة كالأرقام الهاتفية المجانية واتصال المكتب بأكمله بالإنترنت عبر الهاتف من جميع أنحاء العالم.
Mise en place de nouveaux services tels que des numéros d'appel gratuit et l'accès à l'Internet par ligne commutée.
تزويد جميع أماكن العمل بخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك جمع مياه المجارير والنفايات والتخلص منها
Services d'assainissement pour toutes les installations, y compris l'évacuation des eaux usées, ramassage et enlèvement des ordures
و هذا جده، عمل بخدمات الاطفاء، لمدة 30 عام بشركة المُحركات...
Son grand-père a servi 30 ans la 23e compagnie motorisée.
أما في المناطق ألأفقر، فيُكفل العمل بخدمات الحماية الاجتماعية واستدامتها عن طريق آلية التحويلات المخصصة من المستوى الوطني.
Dans les zones défavorisées, la création et le maintien des services de protection sociale sont assurés par l'affectation de crédits du budget national.
وكان من نتيجة ذلك، أن انتهت العملية بخدمة مصلحة البلد المانح وليس عملية المصالحة الوطنية أو بناء الدولة.
Il en est résulté que le processus a, en définitive, favorisé le pays donateur plutôt que le processus de réconciliation nationale ou d'édification de la nation.
إن لم تريدي العمل في مصنع ربما عليك العمل بخدمة الطاولات... تقديم الكوكتيل
Si tu ne veux pas travailler en usine, tu pourrais bien être serveuse, ou barmaid.
وفي المناطق الريفية، في شراكة مع البرنامج الوطني لتوثيق العاملات الريفيات، صدرت بالفعل 921298 وثيقة، وقامت 549 فرقة عمل بخدمة 276138 امرأة (في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2009).
Dans les zones rurales, en partenariat avec programme national de documentation des travailleuses agricoles (PNDTR), 298921 documents ont déjà été délivrés, 138276 femmes ayant été prises en charge par 549 équipes spéciales (de janvier à octobre 2009).
(هـ) دائرة النشرات الصحفية بالوكالة: أعيد العمل بخدمة البث الفوري إلى جميع المنظمات غير الحكومية المرتبطة بالوكالة؛
e) L'Agence au service de « Press release » : les services de transmission simultanée ont été rétablis à toutes les ONG associées à l'Agence;
وسوف يستمر إجراء التخفيض في حجم العمل بخدمات تجهيز النصوص مع التوسع في استخدام الترجمة المتاحة على الشاشة مباشرة وإحراز التقدم صوب التدفق إلكتروني المستمر للوثائق من واضع النص الى القارئ.
La charge de travail des services de traitement de texte sera encore réduite par un recours plus fréquent à la traduction sur écran et par l'établissement progressif d'un flux continu de documentation de l'auteur au lecteur.
وأعربت عن تقديرها للنقطة المتمثلة في أن هنالك حاجة ماسة في أوقات ذروة العمل بخدمات المؤتمرات إلى المهارات التي يمتلكها المتقاعدون.
La représentante des États-Unis comprend bien que, dans le domaine des services de conférence, les compétences des retraités soient très demandées en période de pointe.
بدأت المملكة المتحدة العمل بخدمة العريضة الإلكترونية في عام 2011، فسمحت بذلك لكل فرد بأن يفتتح أو يوقع على عريضة بشأن أي مسألة تقع مسؤوليتها على عاتق الحكومة.
Le Royaume-Uni a mis en place en 2011 un service de pétitions en ligne, qui permet à quiconque de lancer ou de signer une pétition relative à un problème impliquant les autorités.
برنامج العمل المتعلق بخدمة مؤتمرات السلطة خل عام ١٩٩٦
Programme de travail relatif aux services de conférence nécessaire à l'Autorité en 1996
وأضاف قائ ان بلده يرحب بتشديد اهتمام في خطة العمل بخدمات اليونيدو المقدمة الى افريقيا، وخصوصا أقل البلدان نموا في افريقيا.
Le Gouvernement japonais se félicite de l'accent mis par le Plan de travail de l'ONUDI sur l'Afrique, et en particulier aux PMA.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 456. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 327 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo