التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لما قُدم" في الفرنسية

وأعرب المجلس عن تقديره لما قُدم له من معلومات وتحليلات.
Le Comité mixte a remercié le médecin-conseil pour les renseignements et les analyses qu'il avait fournis.
وفي هذا الصدد، تتيح معلومات تكملة لما قُدم من قبل.
À cet égard, elle fournit des renseignements en complément de l'information présentée précédemment.
٤٩ - وأعرب ممثل تفيا عن تقديره لما قُدم من تعليقات إيجابية.
Le représentant de la Lettonie s'est félicité des observations positives qui ont été formulées.
122- يعرض الموجز التالي تلخيصاً لما قُدم لمحكمة العدل العليا بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها وحدة مراقبة السجون:
On trouvera ci-après un résumé du rapport d'activité transmis à la Cour suprême de justice par l'Unité d'inspection pénitentiaire:
وستقدم هذه التقارير معلومات مماثلة لما قُدم خلال فترة تمويل البداية السريعة ولكن بصيغة موحدة.
Ces rapports fourniront des informations analogues à celles qui l'ont été pendant la période de financement à mise en œuvre rapide, mais présentées de façon uniforme.
وعلى ذلك، لا يتضمن الجدول أي إشارة إلى الدول الأطراف التي قررت اللجنة، بعد أن أجرت تقييماً لما قُدم إليها من ردود بخصوص المتابعة، عدم اتخاذ أي إجراء آخر بشأنها قبل الفترة المشمولة بهذا التقرير.
Par conséquent, il ne fait aucune mention des États parties au sujet desquels le Comité, après avoir examiné les éléments de suivi qui lui avaient été fournis, a décidé de ne pas prendre d'autre mesure avant la période couverte par le présent rapport.
والحكومة تشعر بالتقدير لما قُدم من تأكيد بأن الدول الأعضاء المعنية ستكون دائما موطن تشاور على أساس تناول كل حالة على حدة.
Il apprécie également l'assurance que les États Membres intéressés seront toujours consultés au cas par cas.
69- وأعرب الفريق العامل عن تقديره لما قُدم من عروض إيضاحية للتشريعات الجديدة المتعلقة باسترداد الموجودات، التي اعتمدتها الدول الأطراف امتثالا لأحكام الاتفاقية؛ وأوصى الأمانة بأن تسعى جاهدة في الاجتماعات المقبلة إلى تشجيع النهج العملي نفسه.
Le Groupe de travail s'est félicité des présentations concernant de nouvelles lois sur le recouvrement d'avoirs adoptées par les États parties conformément à la Convention et a recommandé que le Secrétariat s'efforce de promouvoir cette approche pragmatique lors des prochaines réunions.
ففي حين أن اللجنة ممتنة لما قُدم إليها من مفتشين، بد من التسجيل هنا أنه ما برحت هناك صعوبات في الحصول على مفتشين مؤهلين بالنسبة لبعض أفرقة الرصد.
Si la Commission apprécie que des inspecteurs aient été mis à sa disposition, il faut rappeler qu'il continue de lui être difficile d'obtenir des inspecteurs qualifiés pour certains groupes de contrôle.
11- ويرد في الفروع التالية توليف لما قُدِّم من تقارير.
On trouvera dans les sections ci-après une synthèse des rapports soumis.
5 - وأعرب عن تقديره لما قدم المشاركون من إسهام قيِّم في العملية التحضيرية.
Le Président sait gré de leur contribution aux participants au processus préparatoire.
118- وأبدت اللجنة تفهّما لما قُدّم من حُجج لإبقاء قائمة المتطلبات الواردة في مشروع المادة 38 ضمن حدود المعقولية التجارية.
La Commission a été sensible aux arguments avancés en faveur du maintien de la liste d'exigences figurant dans le projet d'article 38, dans les limites de ce qui était commercialement raisonnable.
واختتمت كلامها قائلة إنها تشعر بتقدير عميق لما قُدِّم من دعم لصندوق السكان ولبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
Pour conclure, elle a exprimé sa profonde gratitude pour l'appui accordé au FNUAP ainsi qu'au programme d'action de la CIPD.
67- وأشادت إستونيا بتنفيذ المملكة المتحدة لما قُدّم إليها من مقترحات سياساتية في الاستعراض السابق، ولا سيما المقترحات المتعلقة بحقوق الفئات الضعيفة.
L'Estonie a félicité le Royaume-Uni d'avoir mis en œuvre les propositions de politique générale qui avaient été faites au cours de l'examen antérieur, en particulier en ce qui concernait les droits des personnes vulnérables.
وتعرب اللجنة كذلك عن تقديرها لوفد الدولة الطرف لما قدم من معلومات إضافية أثناء عرضه الشفوي.
Il remercie, d'autre part, la délégation de l'État partie des renseignements complémentaires qu'elle a fournis au cours de son exposé oral.
وأعرب عن امتنانه لما قدم للهيئة من بيانات جديدة وتقييمات مختلفة لحالة المخدرات على الصعيد الوطني.
Il s'est montré reconnaissant pour les données nouvelles et les diverses évaluations nationales de la situation en matière de drogues fournies à l'Organe.
566- أعربت تركمانستان عن شكرها لما قدم من توصيات وتعليقات ناقدة وما دار من حوار بناء وكذلك للمجموعة الثلاثية.
Le Turkménistan a exprimé ses remerciements pour les recommandations, les observations critiques et le dialogue constructif, et remercié également la troïka.
وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص امتناني للسيد النصر لما قدَّم من إسهام قيّم.
Je saisis l'occasion pour exprimer toute ma gratitude à M. Al-Nasser pour sa précieuse contribution.
وأن هذا أخير قد قام، وفقا لما قدم إليه من نصح، باتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين المحاسبة في مجال موجوداته المعمرة وتجهيز جداول الحسابات فيما بين دوائر برنامج امم المتحدة انمائي، كما راعى بصورة عامة المعايير ألمحاسبيه لمنظومة امم المتحدة.
Comme on le lui avait conseillé, ce dernier a pris des mesures pour améliorer la comptabilité de ses biens durables et le traitement des bordereaux interservices du PNUD, et il a respecté, d'une manière générale, les normes comptables du système des Nations Unies.
كما أعرب أيضا عن ارتياحه لما قُدم من توضيحات مفصلة عن الأرقام المتعلقة بالأداء.
Il a également accueilli favorablement l'explication détaillée concernant les résultats enregistrés par la Caisse. B. Composition du Comité des placements
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 786. المطابقة: 48. الزمن المنقضي: 255 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo