التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لمحتوى" في الفرنسية

contenu
teneur
sa teneur
teneurs en
leur teneur
المادة 6- الحد الأدنى لمحتوى الاتفاق الضماني
Article 6. Contenu minimal de la convention constitutive de sûreté
والحصول على صورة واضحة لمحتوى المبادرة أمر ضروري.
Ce contenu doit être défini avec précision.
وتختلف سلطة الموافقة على الاتفاقية تبعاً لمحتوى الاتفاقية الدولية.
Le pouvoir d'approuver la Convention varie selon sa teneur.
وقال إنه يودّ أن يعرف ما إذا كان قد تم سن تشريعات ذات صلة: وإن كان الأمر كذلك، فينبغي تقديم سرد مفصل لمحتوى تلك التشريعات.
L'orateur souhaiterait savoir si une législation appropriée a été promulguée et dans l'affirmative, obtenir un résumé détaillé de sa teneur.
وتنشأ معظم الحالات من كون موفري الخدمات يشتركون في العملية التقنية الخاصة بنقل أو تخزين معلومات لمحتوى يخص أطرافا ثالثة أيا كان نوعه.
Dans la plupart des cas, elle tient au fait que les fournisseurs d'accès participent au processus technique de transmission ou de conservation des informations pour tout type de contenu.
استعراض شامل لمحتوى الامتحانات بغية مواءمته مع معايير الأهلية الجديدة
Révision complète de la teneur du concours pour l'aligner sur les nouveaux critères d'admission
تقييم ثماني عمليات للتدمير والتحويل النهائي لمحتوى النفايات من الملوثات العضوية الثابتة
Evaluation des huit méthodes de destruction et de transformation irréversible des polluants organiques persistants contenus dans les déchets
برنامج المراقبة المنتظمة لمحتوى النويدات المشعة؛
le contrôle systématique de la présence de radionucléides ;
ما هو تقييم أرمينيا بشكل عام لمحتوى الوثيقة بصيغتها الراهنة؟
Que pense l'Arménie de façon générale du contenu du texte actuel du document?
ولوحظ قدر كبير من الوعي والإدراك لمحتوى المعاهدة في معظم المحطات.
Un niveau élevé d'information sur le Protocole et de compréhension de celui-ci a été relevé dans la plupart des stations.
وبالتالي ينبغي النص صراحة على أن الفقرة 1 تخضع لمحتوى الفقرات 2 إلى 6.
Il faudrait par conséquent indiquer expressément qu'il est soumis au contenu des paragraphes 2 à 6.
ويعتبر إشراك المجتمع المدني والعملية الحكومية المتسمة بالشفافية من الأمور الحيوية لمحتوى التقرير.
La participation de la société civile et un processus gouvernemental transparent sont jugés essentiels pour la teneur du rapport.
وأخيرا، يرد فيه عرض عام لمحتوى التقرير والروابط بين مختلف فصوله.
Enfin, il donne un aperçu de la teneur du rapport et des liens entre les différents chapitres.
ويرد في النص تحليل لمحتوى الإشارات الأخرى الواردة في الحاشية.
Le contenu des autres renvois figurant dans la note de bas de page est analysé dans le texte.
وأوردت المحكمة وصفا موجزا لمحتوى المادتين اللتين كانت تزمع تطبيقهما.
Le tribunal a brièvement exposé la teneur des deux articles qu'il comptait appliquer.
اعطي أو خذ، وفقاً لمحتوى الرصاص
À prendre ou à laisser, cela dépend de la quantité de plomb.
)(منشور سنوي عن مواد تدريبية نمطية بشأن استحداث قواعد ومعايير لمحتوى المعلومات في افريقيا ؛
e) Des modules de formation sur l'élaboration de normes et critères en matière de contenus africains (livraison annuelle);
ويرد فيما يلي عرض موجز لمحتوى المبادئ التوجيهية ثم سرد لردود فعل اللجنة وهيئات أخرى عليها.
On trouvera ci-après un aperçu de leur contenu, suivi d'un compte rendu de l'accueil que leur ont réservé la Commission et d'autres organes.
وقد أتاحت الدروس المستفادة الآن سلسلة من الأفكار بالنسبة لمحتوى التغذية المرتدة وهيكلها وتوقيتها مع التركيز على ضرورة اعتماد نهج مؤسسي منهجي ومتسق.
Les enseignements tirés de cette expérience ont suscité toute une série d'idées sur le contenu, la structure et l'échelonnement des activités de suivi, tout en mettant en lumière la nécessité d'adopter une approche systématique et uniforme à l'échelle de l'organisation.
وشهدت السنوات القليلة الماضية زيادة هائلة في عدد الحواسيب المضيفة لمحتوى الإنترنت وفي عدد المستخدمين النهائيين.
Ces dernières années, tant le nombre d'ordinateurs affichant les messages de l'Internet que celui des utilisateurs finals ont beaucoup augmenté.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 176. المطابقة: 176. الزمن المنقضي: 171 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo