التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لمنع" في الفرنسية

اقتراحات

1238
1221
1040
803
وهو عنصر أساسي في استراتيجية فعالة ودائمة لمنع الإرهاب.
Ceci constitue une composante essentielle d'une stratégie efficace et durable pour prévenir le terrorisme.
إرساء آليات فعالة لمنع الأنشطة الإرهابية وقمعها؛
La mise en place de mécanismes efficaces pour prévenir et réprimer les activités terroristes;
واتخذت حكومة أفغانستان مبادرات عديدة لمنع التدهور البيئي.
Le Gouvernement afghan a pris de multiples initiatives pour empêcher la dégradation de l'environnement.
تفعيل القوانين واللوائح لمنع خروج هؤلاء الأطفال.
En promulguant des lois et des règlements pour empêcher les enfants de sortir du pays.
ويقوم حاليا المجلس الوطني لمنع الجريمة بتقييم الخطة.
Ce plan était actuellement évalué par le Conseil national pour la prévention du crime.
مكتب الإدارة المتكاملة لمنع ومكافحة غسل الأموال - الأجهزة المشاركة:
Instances membres du Bureau de gestion intégrée pour la prévention et la répression du blanchiment de capitaux :
وتعتبر الضمانات الإجرائية أساسية لمنع التجاوزات في تطبيق القوانين.
Les garanties de procédure sont essentielles pour prévenir tout abus dans l'application de la loi.
ثم استفسرت عن السياسات المتبعة لمنع الاتجار بالبشر.
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
واستفسرت عن الآليات الإشرافية التي تم تطويرها لمنع الاستغلال الاقتصادي للأطفال.
Elle souhaite connaître les mécanismes de contrôle qui ont été élaborés pour prévenir l'exploitation économique des enfants.
وقد اتخذت الدول الأعضاء تدابير موسعة لمنع الاتجار بالنساء والفتيات.
Les États membres ont pris d'ambitieuses mesures pour prévenir la traite des femmes et des filles.
كما استخدمت الوساطة الاجتماعية لمنع التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب.
Des mesures de médiation sociale ont également été appliquées pour prévenir la discrimination, le racisme et la xénophobie.
ورحبت أيضاً بالإجراءات التي اتخذتها الحكومة لمنع التمييز وحماية السكان الضعفاء.
Cuba a salué également les mesures prises par le Gouvernement pour prévenir la discrimination et protéger les groupes vulnérables.
جمع المعارف عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته
Développement des connaissances sur les mesures prises par les États pour prévenir et combattre la corruption
أي تدابير تتخذ محليا لمنع انتهاكات الاتفاقية والمعاقبة عليها
Les mesures prises à l'échelle nationale pour empêcher et sanctionner les violations de la Convention.
وضع سياسات وبرامج وتعليمات لمنع غسل الأموال؛
Définir des politiques, programmes ou instructions pour la prévention du blanchiment de capitaux;
7 - الشبكة الدولية لمنع إيذاء المسنّين
Réseau international pour la prévention de la maltraitance des personnes âgées
ووضعت فرنسا أيضا تدابير محلية لمنع غسل الأموال.
La France a également pris des mesures au niveau interne pour prévenir le blanchiment.
فالعمل الشرطي مطلوب أيضا لمنع جرائم الإرهاب ومكافحتها.
L'action de la police est elle aussi nécessaire pour prévenir et réprimer les crimes de terrorisme.
اقتراح التدابير الفعالة لمنع انتهاك حقوق الإنسان؛
Proposer des mesures efficaces pour prévenir les atteintes aux droits de l'homme;
نظام الرصد والاستجابة لمنع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل؛
Système de surveillance et d'intervention pour la prévention des violations graves des droits de l'enfant;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 18477. المطابقة: 18477. الزمن المنقضي: 206 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo