التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: في مأزق
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مأزق" في الفرنسية

اقتراحات

(أ) إسداء المشورة لوكيل الأمين العام في الحالات التي تتطلب اتخاذ قرار سريع لتجنب وقوع خسائر في الأرواح أو للخروج من مأزق على مستوى فريق إدارة الأمن؛
a) Conseille le Secrétaire général adjoint dans les situations où une décision rapide s'impose pour éviter des pertes en vies humaines ou en cas d'impasse au niveau de l'équipe de gestion de la sécurité;
13 - وأعقب ذلك نشوء مأزق سياسي وتصاعدٌ للعنف خلال الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى نيسان/أبريل 2011، وأدت زيادة التوتر وحالة عدم اليقين إلى إحداث تغيير كبير في بيئة تنفيذ المهام المنوطة بالعملية.
Cela s'est soldé, entre décembre 2010 et avril 2011, par une impasse politique, une hausse des tensions et une escalade de la violence qui ont sensiblement modifié le climat, dès lors marqué par l'incertitude, dans lequel évoluait l'Opération.
ومن المفيد أن نتذكر أن أطول وأعمق مأزق شهده مؤتمر نزع السلاح يتعلق ببند جدول الأعمال المتصل بنزع السلاح النووي.
Il est utile de se rappeler que le blocage ancien et profond qui paralyse la Conférence du désarmement figure à l'ordre du jour, et concerne le point afférent au désarmement nucléaire.
ويساورني القلق لأن الحالة داخلة، فيما يبدو، في مرحلة جديدة تنطوي على مأزق سياسي وعسكري.
Je constate avec inquiétude qu'on semble s'acheminer vers une nouvelle impasse politique et militaire.
خلال كل هذه السنوات التي كنت "أستخدم فيها كلمة"إحراج الشاه "كنت أعني"مأزق
Toutes ces années, j'utilisais "pat", alors que j'aurai dû utiliser "impasse".
وقد أفضت محاولات التلاعب بهذا التوازن إلى مأزق.
Les tentatives de perturber cet équilibre ont mené à une impasse.
عندما يبدو هناك مأزق، أحاول تقريب الشقة.
Lorsqu'il semble qu'il y ait un fossé, j'essaie de le combler.
ونيكول تستضيف اليوم نادياً للكتاب على الرغم من مأزق فانيسا
Nicole accueille son club de lecture aujourd'hui, en dépit de la situation de Vanessa.
أعلم أن هذا مأزق مُخيف غير إعتيادي
Je sais que c'est une situation embarrassante, inhabituelle.
شهر أو اثنان إن كان هناك مأزق
Un mois, peut être deux si il y un contretemps.
مأزق لست مألوفاً على خوضه يا سيدي
Une situation qui m'est familière, monsieur.
ويلزم أن تظهر البلدان المتقدمة النمو مرونة للتغلب على مأزق جولة الدوحة.
Les pays développés doivent faire preuve de souplesse pour sortir de l'impasse du Cycle de Doha.
وإن استخدام القوة لتثبيت استقرار الحالة في دارفور سيؤدي إلى مأزق.
Le recours à la force pour stabiliser la situation au Darfour conduira à une impasse.
ويثير مأزق المجتمع الدولي فيما يتعلق بهذه المسألة تساؤلات عن قدرته على مواجهة القرصنة.
Les embarras de la communauté internationale sur cette question pose la capacité de lutter contre la piraterie.
وما زال مؤتمر نزع السلاح في جنيف يقف أمام مأزق.
La Conférence du désarmement de Genève est toujours dans l'impasse.
تواجه (آريزونا) مأزق في السيطرة على النزيف ما بعد الولادة
Arizona a du mal à contrôler l'hémorragie post-partum.
وجدت دامون نفسه في شيء من مأزق بالذئب.
Damon se trouve dans une situation un peu fâcheuse de loup-garou.
ما يبدو لك؟ أخرجك من مأزق.
Qu'est-ce que tu crois, je te sors du petrin.
، هذا مأزق يا صديقي أنا لم أكف عن محبتها
Ce que vous dites est vrai, mon ami. Je n'ai jamais cessé de l'aimer.
ويإ له من مأزق لي أمام هذا المحفل.
Mais quel dilemme à cette tribune s'empare de moi!
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2602. المطابقة: 2602. الزمن المنقضي: 201 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo