التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مؤسسات تعمل وفقاً لمبادئ" في الفرنسية

satisfaisant aux Principes
4- ووفقاً للتوصيات التي وضعتها لجنة التنسيق الدولية في دورتها السابعة عشرة المعقودة في نيسان/أبريل 2006، اتُّفِق على الشروع في عملية استعراض للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعتمَدة باعتبارها مؤسسات تعمل وفقاً لمبادئ باريس.
Conformément aux recommandations formulées par le CIC à sa dix-septième session en avril 2006, il a été convenu de lancer une procédure d'examen des institutions nationales des droits de l'homme accréditées comme satisfaisant aux Principes de Paris.
7- ولا يحق إلا للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعتمَدة لدى لجنة التنسيق الدولية باعتبارها مؤسسات تعمل وفقاً لمبادئ باريس وللجنة التنسيق الدولية نفسها أن تتكلم في مجلس حقوق الإنسان.
Seules les institutions nationales des droits de l'homme accréditées auprès du CIC comme satisfaisant aux Principes de Paris, et le CIC, ont le droit de participer aux débats du Conseil des droits de l'homme.
وإن قيام تعاون من هذا النوع مع مؤسسات تعمل وفقاً لمبادئ باريس لا يمكن إلا أن يعزز الأعمال الفنية للجنة.
Cette collaboration avec des institutions établies sur la base des Principes de Paris ne peut que renforcer le travail fondamental de la Commission.
أما المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعتمَدة في الفئة "ألف" وهي المؤسسات التي تعتبرها لجنة التنسيق الدولية مؤسسات تعمل وفقاً لمبادئ باريس، فيخضع وضعها المعتمَد للاستعراض كل خمس سنوات.
Les institutions dotées du statut A, qui sont celles dont le CIC a constaté qu'elles satisfaisaient aux Principes de Paris, verront leur statut réexaminé tous les cinq ans.
كل مؤسسات البلدان المذكورة أعلاه اعتُمِدت في الفئة "ألف" باعتبارها مؤسسات تعمل وفقاً لمبادئ باريس حتى 4 نيسان/أبريل 2006.
Toutes les institutions susmentionnées étaient dotées du statut A au 4 avril 2006.

نتائج أخرى

77-21- تسريع تطوير أنشطة إحدى المؤسسات القائمة المسؤولة عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها قصد تكييفها وتحويلها بصورة أفضل إلى مؤسسة تعمل وفقاً لمبادئ باريس (المغرب)؛
77.21 Accélérer le développement des activités de l'une des institutions existantes chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme afin de mieux l'adapter et d'en faire une institution conforme aux Principes de Paris (Maroc);
33- وطلبت أستراليا معلومات عن آراء جنوب أفريقيا فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والنهج الذي تتبعه حيالها ودعمِها لها وأشارت إلى أنه توجد في جنوب أفريقيا مؤسسة تعمل وفقاً لمبادئ باريس.
L'Australie a demandé des informations sur la position de l'Afrique du Sud quant aux institutions nationales des droits de l'homme, son approche à cet égard et le soutien qu'elle leur apportait.
10- ترحب كذلك بما درجت عليه المؤسسات الوطنية ولجان التنسيق التابعة لهذه المؤسسات التي تعمل وفقاً لمبادئ باريس من الاشتراك بنفسها، على نحو ملائم، في اجتماعات اللجنة وهيئاتها الفرعية؛
Se félicite en outre de la pratique des institutions nationales et de leurs comités de coordination qui, conformément aux Principes de Paris, participent d'une manière appropriée, en leur nom propre, aux réunions de la Commission et de ses organes subsidiaires;
وتشمل هذه المجموعة المؤسسات الوطنية التي تعمل وفقاً لمبادئ باريس، استناداً إلى معايير تحددها لجنة التنسيق الدولية، على أن يُسمح لمؤسسة وطنية واحدة فقط من كل دولة بأن تصبح عضواً مصوتاً.
Le Groupe réunit les institutions nationales qui sont conformes aux Principes de Paris, selon la décision du CIC, une seule institution nationale par État pouvant prétendre à la qualité de membre votant.
ويتمثل الطرح الرئيسي للتقرير في ضرورة أن يتعلق تعزيز هذا الدور بضمان توفر إجراء مناسب لاعتماد المؤسسات الوطنية التي تعمل وفقاً لمبادئ باريس لدى اللجنة.
L'idée de base est que ce renforcement devrait être lié à l'établissement d'une procédure appropriée pour accréditer les institutions nationales qui sont conformes aux Principes de Paris auprès de la Commission.
وبما أن لجنة حقوق الإنسان قد كررت مراراً أنها ترحب بمشاركة المؤسسات الوطنية التي تعمل وفقاً لمبادئ باريس (أضيف الخط المائل للتأكيد)، فلا بد من إعطاء الأولوية لتعزيز إجراءات الاعتماد التي تتبعها لجنة التنسيق الدولية.
Étant donné que la Commission a indiqué expressément à plusieurs reprises qu'elle se félicitait de la participation des institutions nationales qui sont conformes aux Principes de Paris (italiques ajoutés), il faudrait donner la priorité au renforcement des procédures d'accréditation du CIC.
66-26- القيام، على وجه السرعة، بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تعمل وفقاً لمبادئ باريس، وطلب مساعدة دولية، عند الاقتضاء (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛
66.26 Créer sans tarder, si nécessaire en demandant une aide internationale, une institution nationale des droits de l'homme dont le fonctionnement soit conforme aux Principes de Paris (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord);
وأشار إلى أن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في بلغاريا تزمع تقديم طلب اعتمادها بصفتها المؤسسة الوطنية المناسبة التي تعمل وفقاً لمبادئ باريس.
Elle a pris note du fait que l'institution nationale bulgare envisageait de demander à être accréditée en tant qu'institution fonctionnant conformément aux Principes de Paris.
الهدف للفترة 2006-2007:50 مؤسسة لحقوق الإنسان يُسلَّم بأنها تعمل وفقا لمبادئ باريس
sont reconnues comme se conformant aux principes de Paris 2006-2007 (objectif) : 50 institutions nationales de défense des droits de l'homme sont
طُرح سؤال يتعلق بإمكانية الاستفادة من المؤسسات الوطنية، إذا كانت تعمل وفقاً لمبادئ باريس التوجيهية، بوصفها سبل انتصاف محلية فعالة.
La question se pose de savoir si les institutions nationales de défense des droits de l'homme quand elles exercent les attributions prévues dans les Principes de Paris, peuvent être considérées comme des recours internes utiles.
(أ) هل يمكنكم إبلاغنا إن كانت هناك مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في بلدكم وتعمل وفقاً لمبادئ باريس الرامية إلى توجيه ممارسات مؤسسات كهذه؟
a) Indiquer s'il existe dans le pays une institution nationale des droits de l'homme indépendante fonctionnant conformément aux Principes de Paris conçus pour guider la pratique de telles institutions.
انتشار التجمعات الاقتصادية الإقليمية القائمة، ذات العضوية المختلفة والمتداخلة التي تعمل وفقا لمبادئ اقتصادية مختلفة.
La prolifération de groupements économiques régionaux qui diffèrent, mais se chevauchent aussi, dans leur composition et fonctionnent selon différents principes économiques;
103- تستعد الحكومة في الوقت الراهن كما يلزم لاتخاذ قرار نهائي بشأن إنشاء مؤسسة وطنية يَسْهل التعرّف عليها وتكون فعّالة وناجعة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، تعمل وفقاً لمبادئ باريس.
Le Gouvernement se prépare actuellement à prendre une décision finale sur la création d'une institution pour la protection et la promotion des droits de l'homme qui serait à la fois facilement identifiable, efficace et rationnelle, et qui fonctionnerait conformément aux Principes de Paris.
17 - وستواصل العملية زيادة قدرة مؤسسات الدولة على فرض سيادة القانون، لكي تعمل وفقا لمبادئ الحكم الرشيد، ولضمان حقوق الإنسان والحريات للسكان.
La MINUAD continuera de renforcer la capacité des institutions de l'État de faire respecter la loi, d'accomplir leurs fonctions conformément aux principes de la bonne gouvernance et de garantir l'exercice des droits de l'homme et des libertés pour tous.
وربما كانت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، التي تعمل وفقا لمبادئ باريس، مؤهلة بوجه خاص للقيام بدور فعال في هذا المسعى.
Les institutions nationales de défense des droits de l'homme, guidées par les Principes de Paris, peuvent être particulièrement bien placées pour jouer un rôle actif dans ce domaine.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1570. المطابقة: 5. الزمن المنقضي: 556 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo