التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مؤلفاً" في الفرنسية

composé
se composait
était composée
auteur
écrivain
était constitué
se composent
sera constituée
comprenait
présidé
éminentes
ouvrages publiés
وكان المكتب في عام 2007 مؤلفاً من يوهان فيربيكي رئيساً ونائبي رئيس وفرهما وفدا غانا وبيرو.
Pour l'année 2007, le Bureau était composé de Johan C. Verbeke à la présidence et des délégations du Ghana et du Pérou, qui ont assuré les vice-présidences.
3- يجوز لفريق عامل، منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 95 من هذا النظام الداخلي، أن يقرر إعلان عدم مقبوليه بلاغ ما، إذا كان الفريق مؤلفاً من خمسة أعضاء على الأقل واتفق جميع الأطراف على ذلك.
Un groupe de travail constitué conformément au paragraphe 1 de l'article 95 du présent règlement peut déclarer une communication irrecevable s'il est composé d'au moins cinq membres et si ceux-ci sont unanimes.
وكان فريق استعراض مؤلفاً من خبراء من كينيا وبلغاريا والنرويج.
L'équipe se composait d'experts du Kenya, de la Bulgarie et de la Norvège.
وكان الفريق مؤلفاً من خبراء من فنزوي والدانمرك وإستوانيا ومنظمة امم المتحدة للتنمية الصناعية.
L'équipe se composait d'experts du Venezuela, du Danemark, d'Estonie et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel.
٤- وكان فريق التقييم مؤلفاً من خبيرين خارجيين عينهما مركز حقوق انسان وخبيرين عينتهما حكومة رومانيا.
L'équipe d'évaluation était composée de deux experts extérieurs désignés par le Centre pour les droits de l'homme, et de deux experts nommés par le Gouvernement roumain.
وكان الوفد مؤلفاً من ممثلين عن بلجيكا وبنغلاديش وجمهورية أفريقيا الوسطى وغابون وفرنسا والاتحاد الأوروبي ومكتب دعم بناء السلام.
Elle était composée des représentants du Bangladesh, de la Belgique, de la France, du Gabon, de la République centrafricaine, de l'Union européenne, du Bureau d'appui à la consolidation de la paix.
وكان الفريق مؤلفاً من خبراء من غانا)استعراض الورقة(، وهولندا والوكالة الدولية للطاقة.
L'équipe se composait d'experts du Ghana (étude de document), des Pays-Bas et de l'Agence internationale de l'énergie.
كما أنشأت البحرين مكتباً مؤلفاً من شرطيات ومرشدات ومرشدين اجتماعيين، يعمل على حماية الأطفال دون سن العاشرة، سواء كانوا ضحايا أو معرّضين للمخاطر أو من مرتكبي الجرائم.
Le Bahreïn a également créé un bureau composé de femmes agents de police et d'assistantes sociales chargé de la protection des enfants de moins de 10 ans, qu'il s'agisse de victimes, d'enfants à risques ou de jeunes délinquants.
3- وتقدر اللجنة حوارها الصريح والبناء مع الوفد الذي كان مؤلفاً من خبراء في الميدان قيد النظر، كما تقدر استعداده للرد على الأسئلة الإضافية وتوفير المزيد من المعلومات كلما توفرت.
Le Comité se réjouit du dialogue franc et constructif qui s'est instauré avec la délégation marocaine, laquelle était composée d'experts dans le domaine considéré, et de la bonne volonté avec laquelle elle a répondu aux questions supplémentaires et fourni tout autre renseignement dont elle disposait.
إذ تشير إلى قرارها 1998/8 المؤرخ 20 آب/أغسطس 1998 الذي شكلت بموجبه، لفترة ثلاث سنوات، فريقاً عاملاً لدورتها، مؤلفاً من خمسة من أعضائها، ومكلفاً بدراسة أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها،
Rappelant sa résolution 1998/8 du 20 août 1998 constituant, pour une période de trois ans, un groupe de travail de session de la Sous-Commission, composé de cinq de ses membres, chargé d'examiner les méthodes de travail et les activités des sociétés transnationales,
فقانون حماية المستهلك يتسم بطابع مُستعرَض، أي أنه كثيراً ما يكون مؤلفاً من عدد كبير من الأحكام المختلفة والمتفرقة في قوانين مختلفة، مثل اللوائح المنظمة لسلامة المنتجات في قطاعات بعينها، وأحكام القانون المدني الخاصة.
Le droit de la consommation avait un caractère transversal, en ce sens qu'il se composait souvent de dispositions très nombreuses réparties dans différents textes, notamment les réglementations sectorielles sur la sûreté des produits et les dispositions spéciales du droit civil.
40- السيد نومان لفت الانتباه إلى أنه إذا كانت 80 في المائة من البلاغات التي يتم النظر فيها تتعلق باللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فإن فريق العمل المشترك يجب أن يكون مؤلفاً بنسبة 80 في المائة من أعضاء تلك اللجنة.
M. Neuman fait observer que si 80 % des communications à examiner concernent le Comité des droits de l'homme, le groupe de travail commun devrait être composé à 80 % de membres du Comité.
وستُعقد كل دورة منهما بالاقتران مع جلسات للفريق العامل لما قبل الدورة، الذي يكون مؤلفاً من خمسة أعضاء من اللجنة، والذي سيعتمد قائمة المسائل بشأن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة.
Chaque session se tiendrait parallèlement aux réunions d'un groupe de travail de présession, qui serait composé de cinq membres du Comité et adopterait les listes de points à traiter correspondant aux rapports destinés à être examinés à une session ultérieure.
وكان الوفد مؤلفا من الرئيس والمقررين، يرافقهم امين المساعد للجنة.
La délégation était composée du Président et de deux rapporteurs, accompagnés par le Secrétaire adjoint de la Commission.
ومن أجل تنفيذ الحملة أنشأت بيلاروس فريق عمل وطنيا مؤلفا من ممثلين للجمعية الوطنية والأجهزة الحكومية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام وأساتذة الجامعات.
Aux fins de la réalisation de la campagne, le Bélarus a créé un groupe de travail national composé de représentants de l'Assemblée nationale, des organes du Gouvernement, de la société civile, des médias et des professeurs d'université.
وكان فريق أصدقاء كوت ديفوار مؤلفا من المشاركين التالية أسماؤهم:
L'équipe du groupe des Amis de la Côte d'Ivoire était composée comme suit :
لقد كنت مؤلفاً قبل الحرب عندما تزوجت
Je composais avant la guerre, quand je me suis marié.
وأبدى ترحيبه ببرنامج الدبلوماسية التجارية وإن كان مؤلفاً في معظمه من مشاريع إقليمية.
Le représentant se félicitait du programme de diplomatie commerciale, mais celui-ci comprenait essentiellement des projets régionaux.
وينتخب المؤتمر مجلساً مؤلفاً من 49 أمة عضواً للعمل كمجلس إدارة مؤقت.
La Conférence élit un Conseil de 49 nations membres qui joue le rôle d'organe intérimaire.
وكان أكثر من ثلثي صادرات البلدان النامية مؤلفاً من المصنوعات.
Plus des deux tiers des exportations de ces pays étaient constitués de biens manufacturés.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 352. المطابقة: 352. الزمن المنقضي: 215 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo