التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: مبررا كافيا
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مبررا" في الفرنسية

justifié
prétexte
justifiable
justification
raison
motif
se justifie
excuse pour
justifiée justifier
justifient
justifiait

اقتراحات

لكنه يبدو أن اغلبية ترى أن ثمة مبررا بقاء الوحدتين مستقلتين.
Toutefois, la majorité des intéressés considèrent qu'il est justifié de conserver deux groupes distincts.
ويجوز أيضاً لوزير الداخلية إعفاء أشخاص أو مجموعات بعينها من هذا الالتزام إذا رأى لذلك مبررا.
Le Ministre de l'intérieur peut aussi exempter certaines personnes ou certains groupes de cette obligation, s'il l'estime justifié.
ولكن لا يمكن للسيادة الوطنية وينبغي ألا تكون مبررا حينما يكون آلاف المدنيين الأبرياء والضعفاء مهددين.
Mais la souveraineté nationale ne peut pas et ne doit pas servir de prétexte lorsque des milliers de civils innocents et vulnérables sont menacés.
ز) استعمال ألمانيا لمسألة مواطني سودتن الألمان مبررا لمطالبها في مؤتمر ميونيخ؛
g) L'Allemagne a utilisé la question des Allemands des Sudètes comme prétexte de ses exigences à Munich;
ولا بد، بعبارة أخرى، أن يكون الاستثمار مبررا من الناحية المالية.
Autrement dit, ce changement doit être financièrement justifié.
فاستخدام كلمة "يشمل" سيكون مبررا إذا كان تعريف وكيل يتضمن إشارة إلى قواعد المنظمة.
L'emploi du verbe « comprend » serait justifié si la définition de l'agent faisait référence aux règles de l'organisation.
12 - وأنه لا يجوز اتخاذ الدين ستارا أو مبررا لسلب الممتلكات أو الاعتداء على الأرواح والمقدسات.
Affirmation que la religion ne doit pas servir d'écran ou de prétexte pour piller des biens ou agresser des populations et des lieux saints.
11 - وترى اللجنة الاستشارية أن الاقتراح المتمثل في إنشاء وظيفة أمين عام مساعد لمنسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن ليس مبررا.
De l'avis du Comité consultatif, le projet de création d'un poste de sous-secrétaire général à l'intention du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité n'est pas justifié.
ويبدو الاعتماد على النية مبررا، في المقام الأول، بكونه يقيم علاقة ملائمة مع قانون المعاهدات والمصفوفة التي تشكلها أحكام اتفاقية فيينا.
Il semble justifié de se fonder sur l'intention, en premier lieu parce qu'elle maintient une relation adéquate entre le droit des traités et la matrice que constituent les dispositions de la Convention de Vienne.
هجر الزوج لزوجته يعد ضرراً مبررا ًلطلب التطليق
L'abandon de la femme par son mari constitue un préjudice justifiant une demande de divorce
ونحن لا نجد مبررا لمشاركة ممثلي المنظمات الدولية.
Nous estimons que rien ne justifie la participation de représentants d'organisations internationales.
وبالمثل، يمكن أن يكون الدمار المادي الواسع النطاق مبررا لتوفير الحماية للأشخاص.
De même, des destructions matérielles massives peuvent nécessiter que l'on protège les personnes.
ومنذ محاكمات نورمبرغ لم يعد واجب الطاعة مبررا قانونيا لارتكاب الجرائم.
Depuis Nuremberg, le devoir d'obéissance ne constitue plus une excuse juridique pour commission de crimes.
ولا نرى أن هناك مبررا لاستمرار هذا الحكم.
Nous ne voyons aucune raison justifiant le maintien de cette disposition.
وذلك لا يعتبر مبررا لما فعله والدي
Ça n'excuse pas ce que mon père a fait.
لسوء الحظ، السكر ليست ل الدفاع مبررا للقتل.
Malheureusement, l'ébriété n'est pas une défense justifiable pour le meurtre.
خامسا - استخدام حماية الطفل مبررا لفرض قيود غير متناسبة على حرية التعبير
V. Utilisation de la protection de l'enfance pour justifier l'imposition de restrictions disproportionnées
ومن ثم كان مبررا فرض رسوم لصيانة معدات خدمات المطاعم.
La facturation de frais d'entretien de matériel de restauration était donc justifiée.
وليست هناك قضية يمكن على الإطلاق أن تكون مبررا للقتل المتعمد للناس الأبرياء.
Aucune cause ne peut jamais justifier le meurtre délibéré d'innocents.
فمجرد كون باندا ليس زامبياً لا يُعد في حد ذاته مبررا لترحيله.
Le simple fait que Banda n'était pas de nationalité zambienne ne justifie pas sa déportation.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1144. المطابقة: 1144. الزمن المنقضي: 170 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo