التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "متابعة النظر" في الفرنسية

poursuite de l'examen
nouvel examen
poursuivre l'examen
examiner plus avant
suivi de l'examen
étudier plus avant
suite donnée à l'examen
ويدعى مؤتمر التعديل إلى انعقاد إذا أخطرت دول أطراف يمثل عددها الثلث أو أكثر المدير العام في موعد]غايته]٦٠ يوما[من تعميم التعديل[أنها تؤيد متابعة النظر في المقترح.
Cette conférence est convoquée si un tiers au moins des États Parties notifient au Directeur général, [au plus tard [60 jours] après la distribution du texte], qu'ils sont favorables à la poursuite de l'examen de la proposition.
وفي الدورة الثامنة وأربعين، أرجئت، إلى الدورة التاسعة وأربعين، متابعة النظر في إسرائيل، وبابوا غينيا الجديدة، وبوروندي، وجمهورية مقدونيا اليوغوسفية السابقة، وليبريا.
À la quarante-huitième session, la poursuite de l'examen concernant la Papouasie-Nouvelle-Guinée, Israël, l'ex-République yougoslave de Macédoine, le Burundi et le Libéria a été renvoyée à la quarante-neuvième session.
)أ(قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ، آخذة بعين اعتبار اراء التي أبديت بشأن هذا البند من جدول اعمال ومشروع المقرر الذي اقترحه الرئيس، إرجاء متابعة النظر في هذا البند إلى دورتها القادمة.
a) Le SBI, tenant compte des points de vue exprimés sur ce point de l'ordre du jour et du projet de décision proposé par le Président, a décidé de différer tout nouvel examen de ce point jusqu'à sa session suivante.
وتعتزم اللجنة متابعة النظر في عدة قضايا أخرى متعلقة بتشغيل نظام إصدار الشهادات مباشرة بمعية حكومة سيراليون.
Le Comité a l'intention de poursuivre l'examen de plusieurs questions relatives au fonctionnement du régime de certification directement avec le Gouvernement sierra-léonais.
٢٥ - وقد وافق رؤساء الهيئات على متابعة النظر في استنتاجات المبدئية كل في لجنته بغية صياغة تعليقاتهم ومن ثم تقديمها إلى لجنة القانون الدولي بأسرع ما يمكن.
Les présidents ont décidé de poursuivre l'examen des conclusions préliminaires au sein de leurs comités respectifs en vue de formuler des observations puis de les transmettre dès que possible à la Commission du droit international.
ومن الضروري أيضا متابعة النظر في الصيغ التوفيقية بشأن إصح عملية اتخاذ القرار، بما في ذلك حق النقض، في مجلس امن.
Il faudra également poursuivre l'examen de formules de compromis dans la question importante de l'adaptation du système de prise de décisions, y compris l'exercice du droit de veto au Conseil de sécurité.
١٦١- وقرر الفريق العامل متابعة النظر في موضوع الصحة والشعوب اصلية بوصفه بنداً فرعياً من بند جدول اعمال "استعراض التطورات".
Le Groupe de travail a décidé de poursuivre l'examen, en tant que subdivision du point de l'ordre du jour intitulé "Examen des faits nouveaux", du sujet "La santé et les peuples autochtones".
وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن هذه الجهود في دورتها العشرين من أجل متابعة النظر فيها.
Il a demandé au secrétariat de lui faire rapport sur l'action menée à sa vingtième session afin de poursuivre l'examen de la question.
ويعتزم الخبير المستقل متابعة النظر في هذه المسألة الواسعة باعتبارها مكوناً من مكونات استراتيجية شاملة للتغلب على العقبات التي تعرقل إقامة نظام دولي عادل.
L'Expert indépendant entend poursuivre l'examen de cette vaste question dans le cadre de la stratégie globale qui vise à lever les obstacles à l'établissement d'un ordre international juste.
ففي قرار الجمعية العامة 57/4 باء، قررت الجمعية متابعة النظر في مسألة الاشتراكات المقررة على يوغسلافيا السابقة والتي لم تسدد، في دورتها الثامنة والخمسين.
Dans sa résolution 57/4 B, l'Assemblée décidait de poursuivre l'examen de la question des arriérés de ce pays à sa cinquante-huitième session.
تضمنت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار60/1) تكليفا للجمعية العامة بمتابعة النظر في مسألة المسؤولية عن الحماية وتبعاتها.
Le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1) a confié à l'Assemblée générale la tâche de poursuivre l'examen de la question de la responsabilité de protéger et d'en évaluer les conséquences.
٩ - وفي الجلسة نفسها كذلك، قررت اللجنة إرجاء متابعة النظر في الطلب المقدم من مجلس جامو وكشمير لحقوق انسان إلى موعد حق.
Toujours à la même séance, le Comité a décidé de poursuivre l'examen de la demande de Jammu and Kashmir Council for Human Rights à une date ultérieure.
ولهذا ينبغي متابعة النظر في هذه المسألة.
La question mérite donc d'être examinée plus avant.
جيم - متابعة النظر في المشروع اولي
C. La suite à donner à l'examen de l'avant-projet
وينبغي متابعة النظر في مسألة تعريف الصحفي.
La question de la définition du concept de journaliste devrait être examinée plus avant.
والثقافية، بما في ذلك متابعة النظر في التقارير 5-7 4
sociaux et culturels, y compris le suivi de l'examen des rapports 5 - 7 4
ولذلك قررت اللجنة متابعة النظر في المعلومات الإضافية وفقاً للقرار الذي اتخذته في دورتها الخامسة والعشرين.
Aussi le Comité a-t-il décidé de procéder à l'examen des renseignements complémentaires en application de la décision prise à sa vingt-cinquième session.
ويمكن أيضا متابعة النظر في فكرة إصدار منشورات مشتركة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
L'idée de publications conjointes de l'ONU et des institutions de Bretton Woods pourrait également être poursuivie.
رابعاً - مسائل منبثقة عن حلقتي العمل تستوجب متابعة النظر فيها
QUESTIONS À EXAMINER PLUS AVANT DANS LE PROLONGEMENT DES DEUX ATELIERS
قررت اللجنة عدم متابعة النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
a Le Comité a décidé que cette affaire ne serait pas examinée plus avant au titre de la procédure de suivi.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 94. المطابقة: 94. الزمن المنقضي: 191 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo