التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: مثول الشهود
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مثول" في الفرنسية

comparution
présence
action d'arriver
traduits
comparu
déféré
comparaître habeas corpus traduire
non-comparution
comparaît

اقتراحات

)ح(تيسير مثول اشخاص في الدولة الطرف الطالبة ؛
h) Faciliter la comparution de personnes dans l'État Partie requérant;
ولقيت اللجنة تعاونا كام لتأمين مثول أولئك السجناء أمامها.
La Commission a bénéficié de toute la coopération voulue en ce qui concerne la comparution de ces prisonniers.
كما واصلت وحدة الاحتجاز تيسير مثول المحتجزين يوميا أمام المحكمة في جلساتها، وأشرفت على الإفراج المؤقت على عدد منهم.
En outre, le quartier pénitentiaire a continué de faciliter la présence quotidienne des détenus aux audiences du Tribunal et supervisé la mise en liberté provisoire de plusieurs d'entre eux.
ويجوز أن تتضمن المداولات الشفوية مثول شهود أو خبراء واستجوابهم.
La procédure orale peut comporter la comparution et l'audition de témoins ou d'experts.
وجرى أول مثول أمام العدل في تشرين أول/أكتوبر ٦٩٩١.
La première comparution en justice a eu lieu en octobre 1996.
(هـ) تيسير مثول الأشخاص طواعية كشهود أو كخبراء أمام المحكمة؛
e) Les mesures propres à faciliter la comparution volontaire devant la Cour de personnes déposant comme témoins ou experts;
ويجوز عرض ذلك التسجيل عوض مثول القاصر شخصياً أمام سلطة النطق بالحكم.
Celui-ci peut être produit en lieu et place de la comparution personnelle du mineur d'âge devant la juridiction de jugement.
"كفالة مثول الأجانب في جلسة إجراءات الهجرة في المستقبل".
"garantir la comparution de l'étranger lors de futures procédures d'immigration".
وقد أعلِن هذا القرار أثناء مثول لورأن غباغبو أمام المحكمة أول مرة.
Cette décision a été annoncée au cours de la première comparution de Laurent Gbagbo devant la Cour.
غير أن من النادر أن ترفض النيابة العامة مثول شاهد يقدمه الدفاع أمام المحكمة.
Il est cependant rare que le ministère public refuse la comparution d'un témoin présenté par la défense.
وينص القانون على إمكانية الاستفادة من خدمات محام بعد أربع وعشرين ساعة من الاحتجاز وبعد مثول الشخص أمام قاضي التحقيق.
La loi prévoit l'accès à un avocat au bout de vingt-quatre heures de détention et après la comparution de la personne devant le juge d'instruction.
() إصدار أوامر مثول، وإحضار، وإلقاء قبض.
e) Décerner des mandats de comparution, d'amener, voire d'arrêt.
وفي قضية المدعي العام ضد رينزاهو، جرى مثول أولي آخر وعقدت جلسة تمهيدية في 3 حزيران/يونيه 2005.
Dans l'affaire Le Procureur c. Renzaho, une nouvelle comparution initiale et une conférence de mise en état ont eu lieu le 3 juin 2005.
474 - وفي حالات مثول المرأة في المحاكم، يمكن أن تعيِّن ممثليها القانونيين الخاصين.
En cas de comparution devant un tribunal, les femmes ont droit à leur propre conseiller juridique.
85 - وعقدت في 14 أيلول/سبتمبر 1999 جلسة مثول أولي أخرى للمتهم الذي أنكر فيما يتعلق بجميع التهم الموجهة إليه.
Une nouvelle comparution initiale s'est tenue le 14 septembre 1999 et l'accusé a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation retenus contre lui.
301 - وعدلت القاعدة 28 بحيث تسمح للقاضي المناوب بإجراء مثول أولي أو بالبت في أمر الاحتجاز الاحتياطي خلال عطلات المحكمة.
L'article 28 a été amendé pour autoriser le juge de permanence à organiser une comparution initiale ou à statuer sur la mise en liberté provisoire entre les sessions des Chambres.
وقد يثير مثول أشخاص طواعية في الدولة الطرف الطالبة صعوباتٍ مردّها إلى عدم وجود لوائح تنظيمية محلية بهذا الشأن.
La comparution volontaire de personnes dans l'État partie requérant peut poser des difficultés liées à l'absence de règles internes.
وعلى الجماعات المتمردة أن تيسر مثول القائدين الآخرين.
Les groupes rebelles doivent, quant à eux, faciliter la comparution des deux autres commandants.
)د(تيسير مثول اشخاص أمام المحكمة؛
d) L'aide aux personnes comparaissant devant la Cour;
(ح) تيسير مثول الأشخاص طواعية في الدولة الطرف الطالبة؛
h) Faciliter la comparution volontaire de personnes dans l'État Partie requérant;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2402. المطابقة: 2402. الزمن المنقضي: 208 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo