التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "محددة بدقة" في الفرنسية

très précis
bien définis
définis avec précision
clairement définies
bien définie
strictement définie
strictement définis
très spécifiques
268- وفيما يتصل بنوعية العمل وتقييمه، يوجد في القطاع العام أداة محددة بدقة ومستقرة للتقييم على هيئة التقارير السرية السنوية للموظفين.
En ce qui concerne la qualité du travail et son évaluation, il y a, dans le secteur public, un mécanisme très précis et bien établi, qui consiste dans un ensemble de « Rapports annuels confidentiels » sur les employés.
إن عقوبة اعدام مازالت مطبقة في الصين وإن كان تطبيقها يقتصر على حات محددة بدقة.
En Chine, la peine capitale est toujours en vigueur, bien que son application soit limitée à des cas très précis.
فهي تقصر نشاطها على مجالات عمل محددة بدقة ولها فيها خبرة معترف بها.
Elle limite sa participation à des domaines d'activité bien définis pour lesquels on s'accorde à reconnaître qu'elle dispose des connaissances spécialisées voulues.
)ب) كفالة إنشاء المجالس الوطنية المعنية بالإيدز على نحو فعال، بحيث تكون ذات عضوية محدودة وتكون الأدوار والمسؤوليات فيها محددة بدقة ووضوح؛
b) Faire en sorte que les conseils nationaux de lutte contre le sida soient dûment établis, avec une composition limitée et des rôles et des responsabilités bien définis et clairs;
ب) تختار اللجنة للمؤتمرات مواضيع محددة بدقة بغية ضمان اجراء مناقشة مركزة ومثمرة؛
b) La Commission devrait choisir pour les congrès des thèmes définis avec précision de manière à permettre une discussion féconde et approfondie;
وساهمت في تحقيق خطوات حاسمة في تركيز الموارد المحدودة للموئل على أهداف استراتيجية محددة بدقة وتبسيط الهيكل التنظيمي وفقا لتلك الأهداف.
Le processus a joué un rôle décisif en contraignant le Centre à consacrer les ressources limitées dont il dispose à des objectifs stratégiques définis avec précision et à revoir en conséquence son organigramme.
وتبيّن له أن هذه الخدمات غير محددة بدقة، وأنه لم تجرِ الإشارة أبدا إلى الكيانات التي تتلقى الخدمات.
Il a constaté que ces services n'étaient pas définis avec précision et que les entités qui en bénéficiaient n'avaient jamais été énumérées.
فعلى سبيل المثال، تقدم هيئة تحكيم وطنية يقع مقرها في الولايات المتحدة تحكيما سريعا بواسطة محكم واحد وفق جداول زمنية محددة بدقة.
Ainsi, une association nationale d'arbitrage dont le siège est aux États-Unis propose une procédure accélérée avec un arbitre unique dans des délais très précis.
وسيكون من الضروري كذلك ضمان وجود أهداف محددة بدقة لهذه المشاريع وتلبية المشاريع للاحتياجات الأكيدة للجماهير.
Il faudra également veiller à ce que ces projets visent des objectifs bien définis et répondent à des besoins publics reconnus.
19- وهذا المزيج من الاعتبارات المبيّنة أعلاه يؤدي إلى اختيار بضعة مجالات تركيز محددة بدقة لعمل المنظمة خلال السنوات العشر إلى الخمس عشرة القادمة.
L'ensemble des considérations mentionnées plus haut détermine le choix de quelques domaines d'action bien définis pour l'action de l'Organisation dans les 10 à 15 prochaines années.
بيد أن أي نهج يكون تقيديا إلى أبعد الحدود لن يلبي هدف المحكمة و مبدأ شرعية العقوبات الذي يقضي بأن تكون الجرائم والعقوبات التي يعاقب بها عليها محددة بدقة.
Mais une approche trop restrictive ne répondrait pas à l'objectif de la cour, ni au principe de la légalité des peines qui veut que les crimes et les sanctions dont ils sont punissables soient définis avec précision.
وتمكنت الإدارة من خلال تحديد مجالات الأولويات الرئيسية في بداية كل عام، والقيام بعمليات تقييم منتظمة لحملاتها وخدماتها، من مواصلة تقديم منتجات وأنشطة إعلامية محددة بدقة ومستهدفة.
En définissant les grands domaines d'activité prioritaires au début de l'année, et en réalisant des évaluations régulièrement de ses campagnes et de ses services, le Département a pu mener des actions et livrer des produits d'information bien définis et ciblés.
٧٧ - وقال المتحدث أيضا إن الوفد ايرلندي يرغب في هذا الصدد أن يقدم عددا من اقتراحات، أولها هو إيء عناية متزايدة لمسائل القيادة وطريقة تنفيذ العمليات، ووجوب أن يتم التدخل في إطار شامل وبأهداف سياسية محددة بدقة.
La délégation irlandaise voudrait présenter à cet égard un certain nombre de suggestions. La première est d'accorder une attention accrue aux questions de commandement et de conduite des opérations, et de mener l'intervention dans un cadre global avec des objectifs politiques bien définis.
وينبغي أن يلبي التدريب احتياجات محددة بدقة وينبغي إدماجه بطريقة واقعية في عملية تنمية الموارد البشرية الشاملة، مما يسهم في إعداد استراتيجيات الوطنية وتطويرها.
La formation doit répondre à des besoins bien définis et s'intégrer concrètement à l'effort mondial de valorisation des ressources humaines, ainsi que contribuer à la formulation et à la mise en oeuvre de stratégies nationales.
وتزعم هذه الدول أحياناً أن بعض هذه الحقوق ليست محددة بدقة ومن المفترض أنها ستُعمَل تدريجياً بسبب القيود على الموارد، وأنها أيضاً، أي الحقوق، لا تقرر التزامات واضحة.
Parfois, ils font valoir que certains de ces droits ne sont pas définis avec précision, sont censés être mis en œuvre progressivement à cause de la rareté des ressources et ne posent pas d'obligations claires.
فجميع هذه الأنشطة غير محددة بدقة في القانون الحالي.
Toutes ces activités ne sont pas expressément énoncées dans la loi actuelle.
ففي العمليات الحكومية الدولية تكون العلاقة محددة بدقة.
Dans les processus intergouvernementaux, l'interface est strictement définie.
وينبغي أن تحصل اجتماعات الخبراء من اللجنة ام على اختصاصات محددة بدقة.
Ces réunions d'experts devraient recevoir de la commission de tutelle un mandat précis.
ويجب أن تتضمن هذه الاتفاقات متطلبات أمنية محددة بدقة لا يمكن تجاهلها أو التفاوض بشأنها.
Ces accords doivent exposer des conditions précises en matière de sécurité, qui ne peuvent pas être ignorées ou négociées.
ويمكن أن تنبثق من هذه القاعدة العامة المعدلة بعد ذلك، استثناءات محددة بدقة.
Des exceptions soigneusement formulées à cette règle générale modifiée pourraient ensuite être prévues.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 184. المطابقة: 184. الزمن المنقضي: 148 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo