التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "محفلاً" في الفرنسية

instance
forum
cadre
occasion
tribune
plate-forme
lieu
enceinte
enceinte où
espace
كما يمكن لهذا الفريق العامل أن يوفر محفلاً للتحاور بين الدول الأعضاء والأمانة.
Le groupe de travail pourrait aussi servir d'instance de dialogue entre les États Membres et le Secrétariat.
والدورات الدراسية الإقليمية توفر تدريباً رفيع المستوى في مجال القانون الدولي، كما تمثل محفلاً ضرورياً لتقاسم الخبرات.
Les cours régionaux dispensent une formation de qualité au droit international et sont aussi une instance essentielle d'échange de données d'expérience.
72- واعتبر أنّ اليونيدو كانت فعّالة جداً بصفتها محفلاً عالمياً لتبادل المعلومات ذات الصلة.
L'ONUDI a été très efficace en tant que forum mondial, pour l'échange d'informations pertinentes.
وكانت عملية مؤتمر كومنولث الدول المستقلة محفلاً هاماً آخر للحوار عبر الحدود.
Le processus de la Conférence sur la CEI a constitué un autre forum important pour ce dialogue transfrontières.
وبإمكان الأونكتاد أن يمثل محفلاً لمناقشة كيفية تناول جوانب هذه القضية التي تتعلق بالتجارة والتنمية.
La CNUCED pourrait servir de cadre à l'examen des aspects de cette question qui concernaient le commerce et le développement.
لقد دافعت الهند بثبات عن وجهة النظر القائلة بضرورة إيجاد توازن بين معايير عضوية هذا المؤتمر وفعاليته باعتباره محفلاً تفاوضياً.
L'Inde a toujours souligné la nécessité d'un équilibre entre les critères d'admission de nouveaux membres de la Conférence et son efficacité en tant qu'instance de négociation.
وستواصل اللجنة تعزيز الدور الذي تؤديه بوصفها محفلاً لمناقشة السياسات وتبادل الخبرات وكعنصر حفاز لتحقيق توافق في الآراء.
La Commission continuera de renforcer son rôle d'instance de discussions des politiques générales et d'échanges de données d'expérience afin de faciliter la recherche du consensus.
كما أنشأت الحكومة لجنة تشاور تكون محفلاً تعرب فيه المنظمات غير الحكومية عن آرائها وتقدم توصياتها.
Le gouvernement slovaque a également créé une commission de consultation, qui fait office de forum où les ONG viennent s'exprimer et formuler des recommandations.
10- وترحب الخبيرة المستقلة بالقرار 6/15 الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة، والذي أنشأ بموجبه محفلاً معنياً بقضايا الأقليات.
L'experte indépendante accueille avec satisfaction la résolution 6/15 adoptée par le Conseil des droits de l'homme à sa sixième session, par laquelle le Conseil a créé un forum sur les questions relatives aux minorités.
59 - وفضلا عن ذلك، تعزز اليونيدو وظيفتها باعتبارها محفلاً عالمياً لأقل البلدان نموا.
Par ailleurs, l'ONUDI a également renforcé son rôle de forum mondial pour les pays les moins avancés.
كما ينبغي أن يكون الأونكتاد محفلاً لتبادل الخبرات حول صياغة الترتيبات الدولية بغرض تعزيز بُعدها الإنمائي.
Elle devrait servir de forum pour l'échange de données d'expérience sur l'élaboration d'accords internationaux, en vue de promouvoir la contribution de ces instruments au développement.
وستوفر هذه اللجنة محفلاً يجمع الأطراف المهتمة بمسائل الحماية لكي تتصدى لها بصورة منهجية ومفصلة ودينامية.
Cette instance réunirait les parties intéressées au premier chef par les questions de protection et leur permettrait de les traiter d'une manière systématique, détaillée et cependant dynamique.
غير أنه ليس محفلاً لمفاوضات دولية.
Elle ne constitue cependant pas un forum de négociations internationales.
فمن رأينا أن اللجنة الخامسة كانت محفلاً أنسب لعرض مشروع القرار فيه.
Nous estimons que la Cinquième Commission aurait été une instance plus indiquée pour la présentation de ce projet de résolution.
وسينشئ المؤتمر محفلاً لمناقشة جميع جوانب السلامة في النقل الدولي للمواد المشعة.
La Conférence mettra en place une plate-forme pour discuter de tous les aspects de la sécurité du transport international des matières radioactives.
وأتاحت الحملة محفلاً لمناقشة قضايا مختلفة تتعلق بتمكين المرأة.
Elle a permis d'engager une discussion sur diverses questions en rapport avec l'autonomisation des femmes.
ويعتقد الخبراء أن اجتماعات الفريق العامل توفر محفلاً جيداً لهذا التبادل.
Les experts sont convaincus que les réunions du Groupe de travail pourraient être l'occasion de procéder à de tels échanges.
6- وسيشكل الاجتماع محفلاً لمعالجة ما يلي:
Les objectifs de la réunion sont les suivants:
ولا تزال اللجنة الأولى محفلاً كبير الأهمية للتصدي لهذه المسائل.
À cet égard, la Première Commission demeure une instance très importante.
وكان مؤتمر نزع السلاح محفلاً مناسباً لهذه العملية.
La Conférence a offert une tribune commode pour cette entreprise.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1112. المطابقة: 1112. الزمن المنقضي: 158 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo