التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مداولات دقيقة" في الفرنسية

ومع ذلك لا بد من إجراء مداولات دقيقة فيما يتصل ببعض المشاكل الصعبة بما في ذلك مشكلة نطاق التطبيق.
Certaines questions complexes, notamment celle du champ d'application, exigent toutefois que l'on procède avec prudence.
19- السيد بورمان قال إن ممثل المملكة المتحدة أثار نقاطا هامة قد يكون من المناسب إدراج بعضها في مشروع الدليل بعد مداولات دقيقة في ضوء الممارسة واتفاقية إحالة المستحقات.
M. Burman dit que le représentant du Royaume-Uni avait fait des remarques importantes, dont certains éléments pourraient être inclus dans le projet de Guide après examen soigneux au regard de la pratique et de la Convention sur la cession.
وهذه الحصيلة من المعارف هي نتاج مداولات دقيقة فيما بين الخبراء وصانعي السياسات من بلدان في جميع مراحل النمو الاقتصادي والتكنولوجي، والدروس المستفادة من تجارب البلدان في سائر أرجاء العالم.
Tout ce savoir est le fruit de consultations approfondies entre spécialistes, de réflexions menées à tous les stades du développement économique et technologique par les responsables de l'élaboration des politiques nationales, et des enseignements tirés de l'expérience acquise par divers pays dans le monde.
واسمحوا لي في البداية أيضا بتهنئتكم على إدارتكم القديرة لما يجري من مداولات دقيقة بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن لشهر آذار/مارس.
Je voudrais d'emblée vous féliciter pour la compétence avec laquelle vous dirigez les débats difficiles du Conseil de sécurité, en votre qualité de Président pour le mois de mars.
ولم يكن اختيار معاملات الترجيح المتساوية اختيارا عشوائيا كما يبدو في الظاهر، إذ جرى اختيار المؤشرات بناء على مداولات دقيقة تم إجراؤها للوقوف على أهم العوامل التي تؤثر على العوائق الهيكلية.
Le choix d'utiliser les mêmes coefficients de pondération ne s'est pas fait de manière arbitraire comme on pourrait le croire puisque la sélection des indicateurs s'est faite à l'issue de délibérations approfondies qui visaient à déterminer les facteurs qui influençaient le plus les handicaps structurels.
وبعد مداولات دقيقة قررت

نتائج أخرى

ويوفر النهج القائم على حقوق الإنسان تجاه التنمية إطاراً صريحاً من المعايير والقيم - وهو إطار تم قبوله وتدوينه على مدى سنوات من المداولات الدقيقة.
L'approche du développement fondée sur les droits de l'homme offre un cadre explicite de normes et de valeurs qui est universellement accepté et dont la codification a nécessité des années de délibérations minutieuses.
المحلفون اصدروا حكمهم بعد مداولة لمدة 35 دقيقة
Les jurés rendent leur verdict après 35 mn de délibérations.
واقترح أن تعلق اللجنة مداولاتها لمدة 15 دقيقة للعمل على التوصل إلى نص توفيقي.
Il propose que la Commission suspende ses délibérations pour un quart d'heure afin de mettre au point un texte de compromis.
وتابعت قائلة إن مداولات اللجنة الرئيسية عملية دقيقة ويجب أن تقودها الدول الأعضاء.
Les délibérations de cette dernière constitueront un processus délicat, et cela doit être laissé à la responsabilité des États membres.
ويُدَّعى أن القضاة استغرقوا 15 دقيقة للمداولة عند اختتام المحاكمة، ثم قرأوا الحكم لمدة 45 دقيقة.
Les juges auraient délibéré pendant quinze minutes à la fin de l'audience puis auraient donné lecture du jugement durant quarante-cinq minutes.
ومن الواضح أن تلك التوصيات تمس مسائل ومجالات حيوية سوف تكون جديرة بالتقييم الدقيق خلال المداولات التي تجري فيما بين الدول الأعضاء.
À l'évidence, ces recommandations touchent à des questions et des domaines capitaux qui mériteront une évaluation attentive au cours des délibérations entre États Membres.
2- يرى الرئيس أنه سيكون من المفيد في هذه الدورة أن تُجري الأطراف مناقشة مفتوحة وشاملة وشفافة بشأن قضايا السياسات العامة قبل المداولات المتعلقة بالتفاصيل التقنية الدقيقة.
Le Président estime qu'il serait dans l'intérêt des Parties, à cette session, d'avoir un dialogue ouvert, non sélectif et transparent sur les questions de politique générale avant d'aborder les points plus techniques.
بل إنه سيكون من قبيل الإهمال ألا تتضمن تقارير اللجنة الخامسة المقدمة إلى الجمعية العامة بشكل واضح ودقيق مداولات اللجنة الخامسة.
En effet, la Cinquième Commission manquerait à son devoir si ses rapports à l'Assemblée générale ne reflétaient pas équitablement et exactement les délibérations de la Commission.
ويجب على الهيئة أن تبقى محورية في الجهود الدولية، بصفتها المؤسسة الوحيدة ذات العضوية العالمية، التي يمكنها الحفاظ على مداولات متعمقة بشأن المسائل الدقيقة التي على المحك، عبر توصيات موضوعية لتحقيق أهداف نزع السلاح.
La Commission, seule institution à composition universelle où se tiennent des délibérations de fond sur les questions critiques en jeu et qui proposent des recommandations relatives à la réalisation des objectifs de désarmement, doit continuer à jouer un rôle central dans les efforts internationaux.
وينبغي إجراء تحقيقات دقيقة بشأن هذه المؤسسات حتى يتسنى تحديد المسؤولية الجنائية المحتملة للأفراد المشاركين في أنشطتها ومداولاتها.
Une enquête approfondie devrait être menée sur ces institutions pour déterminer la responsabilité pénale éventuelle des individus qui ont pris part à leurs activités et délibérations.
وبالتالي، فإن قائمة البنود ليست دقيقة دائما كما ينبغي في ما يتعلق بجوهر مداولات المجلس، حيث أنها إما تتضمن بنودا متقادمة أو لا تشير بالتحديد إلى بنود أخرى.
La liste ne reflète donc pas toujours avec la précision souhaitable la substance des travaux du Conseil, soit qu'y demeurent des questions en fait caduques, soit que d'autres ne soient pas mentionnées de manière précise.
وهكذا، فإن كل دقيقة يضيفها المتكلمون إلى الدقائق السبع لكلماتهم ستؤدي إلى إضافة نصف ساعة إلى مداولات المجلس.
Par conséquent, si chaque participant ajoute une minute à son temps de parole de sept minutes, les délibérations du Conseil dureront une demi-heure de plus.
وينبغي تنفيذ هذه المهام في إطار من العمل المنسَّق الدقيق مع الشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية ومن خلال مداولات ديمقراطية في إطار عمليات صنع القرار.
Ces missions sont amenées dans un cadre de concertation étroite avec les partenaires sociaux et les ONG, et à travers des délibérations démocratiques dans le processus de prise de la décision.
وفي نهاية المحاكمة، قررت القاضية وقف المحاكمة لفترة مدتها 20 دقيقة قبل استئناف المداولات، ثم ذهبت إلى مكتبها ولم تعد.
À la fin du procès, la juge a annoncé une pause de vingt minutes avant les délibérations, est allée dans son bureau et n'est jamais revenue.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 21. المطابقة: 6. الزمن المنقضي: 101 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo