التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مدى آلاف" في الفرنسية

pendant des milliers
depuis des milliers
sur des milliers
24- وقد تكيفت النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة مع الظروف المناخية الشديدة الوطأة على مدى آلاف السنين.
Les écosystèmes des terres arides se sont adaptés aux conditions climatiques extrêmes pendant des milliers d'années.
فعلى مدى آلاف السنين، كان الاستقرار في مستوى الحماية يتحقق بفضل التعايش بين نطاق عريض من النباتات، توفر صفات مختلفة تجعلها مقاومة لأمراض معينة، أو للجفاف، أو للتباين في درجات الحرارة.
Pendant des milliers d'années, la stabilité du niveau de protection a été assurée par la coexistence de tout une gamme de végétaux présentant des traits différents qui les rendaient résistants à des maladies spécifiques, à la sécheresse ou aux variations de température.
وكون أن الشعوب الأصلية صمدت في وجه تغيرات المناخ التي وقعت على مدى آلاف السنين وأنها ما زالت باقية رغم شدة تأثرها شهادة في حد ذاتها على مرونتها وقدرتها الهائلة على التكيف.
Le fait que ces peuples aient survécu aux changements climatiques qui se produisent depuis des milliers d'années et qu'ils continuent de survivre malgré leur grande vulnérabilité témoigne de leur résistance et de leurs capacités remarquables d'adaptation.
وربما يكون بعض هذه التقنيات المحددة قد استُخدم على مدى آلاف من السنين وربما يكون بعضها في نُسي بعد أن توقف استخدامها.
Certaines de ces techniques particulières sont parfois utilisées depuis des milliers d'années, et certaines ont été oubliées après être tombées en désuétude.
على مدى آلاف السنين...
Pendant des milliers d'années...
فمعارف الشعوب الأصلية ليس لديها الإمكانيات اللازمة لمواجهة الكوارث فحسب، بل لديها الطاقة اللازمة لذلك أيضاً، والدليل على ذلك استمرارها في الوجود على مدى آلاف السنين.
Les connaissances autochtones offrent non seulement la possibilité mais aussi les moyens de faire face aux catastrophes, à preuve qu'elles ont survécu pendant des milliers d'années.
ينطوي إنتاج ونشر التكنولوجيات الاجتماعية البيئية أيضا على تقييم الثقافات والمعارف المتراكمة على مدى آلاف السنين على يد المجتمعات التقليدية والأوساط العلمية على حد سواء.
Pour produire et diffuser des technologies socioenvironnementales, il faut savoir apprécier les cultures et les connaissances cumulées pendant des milliers d'années par les communautés traditionnelles et scientifiques.
وترسيبات الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن تركزت على مدى آلاف السنوات عند الينابيع الحارة بقاع البحار في مواقع تمتد على طول سلسلة جبال بركانية مغمورة نشطة، تمتد بدورها في أحواض محيطات العالم.
Les sources thermales du plancher marin ont concentré, pendant des milliers d'années, les dépôts de sulfure polymétallique le long d'une chaîne montagneuse volcanique immergée mondiale active qui s'étend à tous les bassins océaniques du monde.
ويعزى السبب الرئيسي لذلك إلى عدم وجود تدابير لإزالة جذور العقيدة السائدة على مدى آلاف السنين والقائلة بأن الرجل يحظى بتقدير أكبر وأن المرأة لا يُعتد بها، وهذه العقيدة متجذرة في أفكار وسلوك الناس.
Ce déséquilibre tient à l'absence de mesures destinées à éliminer les croyances bien ancrées dans l'esprit et le comportement des Vietnamiens, selon lesquelles l'homme a droit à plus de considération que la femme qui, elle, est déconsidérée depuis des milliers d'années.
وعلى مدى آلاف السنين رسمت الحدود الوطنية.
Au fil des millénaires, des frontières nationales ont été tracées.
يتم تداول الإشاعات على مدى آلاف السنين لسبب ما
Les potins existent depuis des centaines d'années.
وزرعت الألغام على مدى آلاف الكيلومترات المربعة من الأرض، التي بدلا من أن تنبت الحياة تنفث الموت الآن.
Des mines ont été posées sur des milliers de kilomètres carrés de terres qui, au lieu d'être source de vie, sont porteuses de mort.
والأسلحة النووية تهدد بالقضاء على الحضارات الإنسانية وعلى كل ما بناه بنو البشر بجهد جهيد على مدى آلاف السنين.
Les armes nucléaires menacent d'anéantir la civilisation humaine et tout ce que l'humanité a construit pendant des millénaires de dur labeur.
26 - وعلى مدى آلاف السنين، رأى البشر في الطبيعة تحديا يتعين التغلب عليه.
Durant des millénaires, les hommes ont perçu la nature comme un obstacle à surmonter.
وقد ظلت هذه الحقائق قائمة على مدى آلاف السنين، وستظل كذلك خلال الألفيات المقبلة.
Ces réalités ont survécu pendant des millénaires. Et elles survivront au prochain millénaire.
وفي حين أن المياه الموجودة في طبقات المياه الجوفية التي تُغذى هي مياه متجددة، فإن كمية تغذية المياه تكون عادة ضئيلة للغاية مقارنة بالكمية الكبيرة للمياه المختزنة في طبقة المياه الجوفية على مدى آلاف السنين.
À la différence de l'eau d'un aquifère alimenté, qui est renouvelable, la quantité d'eau d'alimentation est d'ordinaire extrêmement faible par comparaison avec l'énorme quantité d'eau emmagasinée dans l'aquifère sur des milliers d'années.
على مدى آلاف السنين، أثبت هذا لنا.
Il nous en a apporté la preuve il y a quelques milliers d'années.
وقد هاجر الأمبورورو في موجات وانتشروا في أنحاء هذه البلدان على مدى آلاف السنين.
Ces derniers se répandent par vagues migratoires à travers les pays concernés depuis des millénaires.
أثار المايين والكلتيك جزء منها تم أعادة تقسيمهم في مختلف الثقافات على مدى آلاف السنين
Les relique Maya et Celtique en sont des pièces, réappropriées par des cultures disparates à travers les millénaires.
على مدى آلاف السنين، عمل الـ(أغُلاز) لتحويلها إلى منظر طبيعي تحت البحر
Au fil des millénaires, les Aiguilles en ont façonné un paysage sous-marin complexe.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 31. المطابقة: 31. الزمن المنقضي: 62 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo