التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مدي سنوات طويله" في الفرنسية

بحث مدي سنوات طويله في: تعريف مرادفات
pendant de nombreuses années
longues années
cours de nombreuses années
plusieurs années
depuis de nombreuses années
رغم الاعتراف بأن منظومة الأمم المتحدة تكثف دعمها للتنمية الريفية فإن إهمال دعم الزراعة على مدى سنوات طويلة أحدث أضراراً فادحة.
Tout en reconnaissant que le système des Nations Unies intensifie son soutien au développement rural, l'abandon dans lequel s'est trouvée l'aide à l'agriculture pendant de nombreuses années a fait des ravages.
وعملت بعض البلدان تكرارا على تعديل هيكل نظمها الاتحادية على مدى سنوات طويلة في محاولة منها لنـزع فتيل النـزاعات حول السلطة والموارد.
Certains États doivent réajuster sans cesse leur structure fédérale pendant de nombreuses années afin de désamorcer tout conflit ayant pour objet le pouvoir ou les ressources.
154- وشكر السيد تيد موزيس، بالنيابة عن وفود الشعوب الأصلية، الرئيسة - المقررة لعملها البناء وخدماتها القيمة وللانجازات البارزة التي حققتها على مدى سنوات طويلة.
Au nom des représentants autochtones, M. Ted Moses a remercié la Présidente-Rapporteuse pour les longues années où elle avait travaillé de façon constructive, rendu les plus grands services et obtenu des résultats remarquables.
وعلى مدى سنوات طويلة، وعلى أساس التزامنا بحقوق الإنسان وكرامته، لدينا اهتمام دائم برؤية السلام ينبعث في الشرق الأوسط.
Voici de longues années que, mus par notre attachement aux droits et à la dignité de la personne, nous manifestons un intérêt durable à l'émergence de la paix au Moyen-Orient.
لقد ظل التعاون بين امم المتحدة ومنظمة المؤتمر اسمي قائما على مــدى سنوات طــويلة من التفاعل المتواصل في شتى مجات التعاون إقـــليمي.
La coopération entre l'ONU et l'Organisation de la Conférence islamique s'est mise en place au cours de nombreuses années d'interaction soutenue dans divers domaines de coopération régionale.
ونعلم أيضا أن استخدام جزء من الأسلحة المخزنة في الترسانات الحالية من شأنه أن يؤثر في البيئة على مدى سنوات طويلة ويجعل الزراعة مستحيلة في مناطق شاسعة.
Nous savons également que l'utilisation d'une fraction seulement des armes actuellement stockées dans les arsenaux affecterait l'environnement pendant de nombreuses années, empêchant toute culture sur de vastes étendues de terre.
وذكر أن هناك خمس نساء بين أعضاء مجلس الوزراء البالغ عددهم 18 عضوا، وأن هذه نسبة كبيرة لأنه لم تكن هناك وزيرة واحدة على مدى سنوات طويلة.
Cinq des 18 membres du Cabinet sont des femmes, ce qui est considérable si l'on considère qu'il n'y en a eu aucune pendant de nombreuses années.
فالنساء اللواتي تعيش في هذه الظروف محرومة من جميع الحقوق، في حال الانفصال أو الوفاة، لا سيما حق الإرث من أموال مساكنيهن التي جمعاها معا على مدى سنوات طويلة من العمل.
Les femmes vivant dans ces conditions sont privées de tous droits, en cas de séparation ou de décès, notamment celui d'hériter de leurs concubins des biens accumulés ensemble pendant de nombreuses années de travail.
وسترافقنا الأخطار التي يمثلها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب على مدى سنوات طويلة مقبلة؛ وإذا أردنا أن نحرز النجاح، لا بد أن تكون إرادتنا ثابتة ومتواصلة في مكافحته.
La menace posée par le VIH/sida continuera de peser sur nous pendant de nombreuses années encore et, si nous voulons la vaincre, nous devons faire preuve de cohérence dans notre volonté de lutte.
رغم أنه كذب على مدى سنوات طويلة
Bien qu'il ait menti pendant des années.
فقد كانت السياسة الزراعية على مدى سنوات طويلة تستهدف دعم وإنتاج حاصلات التصدير.
La politique agricole consiste depuis de nombreuses années à aider la culture de produits destinés à l'exportation.
ويفرض اعتماد نظام أوموجا التقاء نماذج تشغيل عديدة تطورت على مدى سنوات طويلة استجابة لظروف محلية، لا سيما في عمليات حفظ السلام.
L'adoption d'Umoja implique obligatoirement la convergence de nombreux modèles opérationnels qui ont évolué au fil des années en fonction des conditions locales, en particulier dans le cas d'opérations de maintien de la paix.
لقد عملنا جاهدين على مدى سنوات طويلة في منتديات متعددة الأطراف كهذه لتحقيق مجموعة واسعة من أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار.
Depuis de nombreuses années, nous œuvrons très activement au sein d'instances multilatérales telles que celle-ci pour atteindre un large éventail d'objectifs dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération.
33 - وذكر أن الموافقة على نص اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية تعتبر تتويجاً لعمل تواصل على مدى سنوات طويلة.
L'adoption du texte de la Convention des Nations Unies sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens marquera l'aboutissement de plusieurs années de travaux.
48 - وذكر أن الهند ظلت على مدى سنوات طويلة تعلن بوضوح أن عبء حفظ السلام ينبغي تقاسمه بالتساوي بين الشمال والجنوب.
Depuis de nombreuses années, l'Inde évoque la nécessité d'une répartition égale du fardeau des opérations de maintien de la paix entre le Nord et le Sud.
ويمكن لهذه الاتفاقات أن تشمل نُهج شاملة لتقاسم العبء، وحالات تنقل ثانوي، وإعادة التوطين، أو تحسين توجيه المساعدة الانمائية إلى البلدان التي تستضيف جماعات لاجئين كبيرة على مدى سنوات طويلة.
Ces accords pourraient couvrir des approches globales en matière de partage de la charge, les situations de mouvements secondaires, la réinstallation ou le meilleur ciblage de l'assistance au développement aux pays accueillant d'importantes populations réfugiées pendant plusieurs années.
وذكر أن حكومات الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان تستحق الثناء أيضاً لما قامت به على مدى سنوات طويلة من تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
Il convient également de remercier les Gouvernements jordanien, libanais et syrien de l'aide qu'ils apportent depuis longtemps aux réfugiés palestiniens.
ونأخذ في اعتبار اسهام الذي قدمته السويد، ممثلة بوزراء بارزين معنيين بنزع السح، على مدى سنوات طويلة في مفاوضات نزع السح المتعددة اطراف في جنيف.
Nous sommes conscients de la contribution que la Suède, représentée par d'illustres ministres pour le désarmement, a apporté au fil des ans aux négociations multilatérales sur le désarmement à Genève.
فما فتئ ممثلو اتحاد، على مــدى سنوات طويلــة، يشتركون اشتراكا نشطا في المناسبات الرئيسية لمم المتحدة وهيئات منظومة امم المتحــدة.
Depuis des années, les représentants de l'UIP ont joué un rôle actif dans les principales activités des Nations Unies et des organes du système des Nations Unies.
4 - ثمة قيود تعرقل الاستمرار في تنفيذ السياسات العامة الرامية إلى إحداث تغييرات على مدى سنوات طويلة، وهي قيود تعترض أيضا تقييم أثر هذه السياسات.
La poursuite de l'exécution des politiques publiques visant à mettre en œuvre des transformations sur plusieurs années et l'évaluation de leurs effets se heurtent à des difficultés.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 32. المطابقة: 32. الزمن المنقضي: 100 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo