التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مركبة البضائع الثقيلة" في الفرنسية

بحث مركبة البضائع الثقيلة في: تعريف مرادفات
poids lourd

نتائج أخرى

فعلى الرغم من زيادة عدد المركبات، فإن خدمتها تركز على النقل الدولي للبضائع الثقيلة والتنقل داخل المدن.
Il y a maintenant davantage de véhicules, mais ceux-ci servent essentiellement au transport international de marchandises lourdes et aux transports en commun dans les villes.
ديفني واي - مركب بضائع مسجلة في كيريباتي وتمتلكها مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية؛
Le Defne Y (navire à moteur) - cargo immatriculé à Kiribati, propriété de l'IHH;
وقد وزعت هذه الطائرة اضافية إلى منطقة البعثة لتلبية احتياجات المتعلقة بالبضائع الثقيلة في أواخر عام ١٩٩٤ وأوائل عام ١٩٩٥ على ضوء عملية زيادة قوام القوات حينذاك.
Cet avion supplémentaire a été mis en service dans la zone de la mission pour répondre aux gros besoins de transport de marchandises qu'avait causé le renforcement des effectifs militaires à la fin 1994 et au début 1995.
وسيوفر ذلك بنية أساسية داخلية، لا تتأثر بالطقس تقريبا، لنقل الناس والبضائع الثقيلة، وشبكة جديدة تحقق الربح من وسائل الربط عبر أفغانستان بين الغرب والشرق، وبين الشمال والجنوب.
Ces travaux permettraient de mettre en place une infrastructure de transports intérieurs lourds par tout temps et de créer de nouvelles liaisons viables par le territoire afghan pour aller de l'ouest en est et du nord au sud.
72 - يمكن لبعثة الأمم المتحدة، بفضل وجودها على طول الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أن تقدم مساعدتها لنقاط الجمارك، بمشاركتها خاصة في مراقبة المركبات والبضائع القادمة من الخارج.
Grâce à sa présence le long des frontières de l'est de la République démocratique du Congo, la MONUC pourrait apporter son assistance aux postes de douanes, en participant notamment au contrôle des véhicules et des marchandises en provenance de l'extérieur.
١١- ومن المتوقع كذلك لخطة توسيع مشروع اختبار - المركبة لتصبح مركبات بضائع خفيفة وسيارات خاصة، أن تكون ذات نفع بيئي إذ أن صيانة ات بطريقة جيدة سوف يعمل على احتواء انبعاثات.
L'extension envisagée du contrôle technique aux véhicules commerciaux légers et aux voitures privées devrait aussi avoir un impact positif sur l'environnement; le maintien des moteurs en bon état de marche devrait en effet contribuer à la réduction des émissions.
وستحل العمليات النهرية محل النقل الجوي للبضائع الثقيلة من شمال السودان إلى الجنوب، وبالتالي ستزول الحاجة إلى طائرة من طراز IL -76 كما ذُكر أعلاه تحت النقل الجوي.
Les transports lourds du nord au sud du pays se feront désormais par voie fluviale et non plus par avion, ce qui a permis de supprimer un appareil IL-76.
فمنذ أكثر من ثلاث سنوات ونحن نقدم المئات من ناقلات الأفراد المدرعة وشاحنات البضائع الثقيلة، وكذلك نصونها ونقدم التدريب على تشغيلها إلى وحدات حفظ السلام من بلدان أخرى في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
Au cours des trois dernières années, nous avons fourni des centaines de véhicules blindés de transport de troupes et des véhicules de transport logistique lourds, tout en en assurant l'entretien et apprenant la manœuvre aux autres contingents de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone.
11 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار مشكلة تقييد حرية حركة موظفي الوكالة ومركباتها وبضائعها في الأرض المحتلة، الأمر الذي يؤثر سلبيا على فعالية تنفيذ برامج الوكالة؛
Se déclare profondément préoccupée par la persistance du problème des restrictions sur la liberté de circulation du personnel, des véhicules et des biens de l'Office dans le territoire occupé, ce qui nuit à l'efficacité opérationnelle des programmes de l'Office;
ولم تُتخذ إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالمعابر الحدودية، بما فيها الأنظمة المتصلة بحركة الأشخاص وتفتيشهم، وكذلك حركة المركبات والبضائع وتفتيشها، داخل نقاط المراقبة.
Il n'a pas été établi de procédures opérationnelles normalisées, notamment de règlements concernant le mouvement et le contrôle des personnes, des véhicules et des biens à l'intérieur de la zone de contrôle.
ومن بين نقاط العبور الثماني الجديدة المقترحة، هناك نقاط أربع ذات أولوية عالية، إذ أنها تتيح إمكانية عبور الأشخاص والمركبات والبضائع.
Parmi les huit nouveaux points de passage proposés, quatre sont hautement prioritaires et doivent permettre le passage des personnes, des véhicules et des biens.
11 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار مشكلة تقييد حرية حركة موظفي الوكالة ومركباتها وبضائعها في الأرض المحتلة، الأمر الذي يؤثر سلبيا في فعالية تنفيذ برامج الوكالة؛
Se déclare profondément préoccupée par la persistance du problème des restrictions à la liberté de circulation du personnel, des véhicules et des biens de l'Office dans le territoire occupé, ce qui nuit à l'efficacité opérationnelle des programmes de l'Office ;
وكان التشكيل الفعلي سطول الطائرات الثابتة الجناحين كما يلي: طائرتان للبضائع الثقيلة، ثث طائرات للبضائع والرفع المتوسط أربع طائرات متوسطة الحجم للركاب والبضائع وخمس طائرات ركاب خفيفة.
La flotte était en fait composée des appareils suivants : 2 avions-cargo lourds, 3 avions-cargos moyen tonnage, 4 avions de transport mixte moyen tonnage et 5 avions légers de transport de passagers.
وأقرت حكومة جمهورية مولدوفا مؤخرا "مفهوم نظام المعلومات المأذون للأدلة ولمراقبة من يعبر حدود الدولة و/أو الحدود الجمركية من أشخاص ومركبات وبضائع، وهو نظام وضعته إدارة تكنولوجيات المعلومات.
Récemment, le Gouvernement de la République de Moldova a adopté le système « Frontiera », système informatique autorisé pour les preuves et le suivi des personnes, des véhicules et des cargaisons qui transitent sur le territoire ou passent la douane.
403 - ولدى المكتب الإيفواري لشركات الشحن مكتبان عند نقطتي العبور الحدوديتين في بوغو (مالي) ووانغولودوغو (بوركينا فاسو)، حيث يسجَّل الخروج المادي للمركبات وبضائعها من الإقليم الإيفواري، وتُرسل هذه المعلومات عن طريق البريد الإلكتروني إلى أبيدجان.
L'OIC dispose de bureaux aux points de passage de la frontière à Pogo (Mali) et à Ouangolodougou (Burkina Faso), où il enregistre la sortie physique des véhicules et de leurs cargaisons du territoire ivoirien et envoie l'information par courrier électronique à Abidjan.
وتقوم وحدة رصد الحاويات في مصلحة الجمارك بفحص قوائم إعادة الشحن في الميناء وتنتقي الحاويات الشديدة الخطر لكي يفحصها فريق مسح الحاويات بنظام تفتيش المركبات والبضائع.
Le Service des douanes chargé de la surveillance des conteneurs et de l'évaluation des risques s'occupe des documents de transbordement dans le port franc et sélectionne les conteneurs à haut risque qui seront contrôlés par l'équipe d'inspection au scanneur des véhicules et des marchandises.
٣٣ - يتألف عدد الطائرات الثابتة الجناحين الموجودة لدى البعثة مما يلي: ثث طائرات لنقل البضائع الثقيلة، طائرتان متوسطتا الحمولة لنقل البضائع، طائرة واحدة متوسطة الحجم لنقل البضائع والركاب، باضافة الى أربع طائرات خفيفة لنقل الركاب.
La Mission dispose de trois avions-cargos lourds, de deux avions-cargos moyen tonnage, d'un avion de transport mixte moyen tonnage et de quatre avions légers de transport de passagers.
43 - ويتعين على المسافرين والمركبات والبضائع الذين يعبرون نقاط العبور الحدودية اجتياز عملية من ثلاث محطات على النحو التالي: أولا، يوقف موظف الأمن العام كل مسافر/مركبة على حدة ويطلب إلى جميع المسافرين التوجه إلى الأمن العام داخل مبنى الوصول لتسجيل معاملات الهجرة.
D'abord, des agents de la Sûreté générale arrêtent les passagers/véhicules individuellement et demandent à tous les passagers de se présenter à la Sûreté générale à l'intérieur du terminal d'arrivée pour un contrôle des passeports.
٥٠ شاحنة بضائع ثقيلة على سبيل الهبة
Donation de 50 camions lourds
شاحنة، بضائع ثقيلة
Camion, poids lourd
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 20. المطابقة: 0. الزمن المنقضي: 80 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo