التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مشاورات أجريت على نطاق واسع" في الفرنسية

ولاحظت أن التقرير الوطني هو ثمرة مشاورات أجريت على نطاق واسع.
Il a noté que le rapport national était le fruit de larges consultations.
وقد أُعِد هذا التقرير في إطار مشاورات أُجريت على نطاق واسع مع الإدارات والوزارات المعنية.
Il est le fruit d'un long processus de consultation avec les départements et ministères compétents.

نتائج أخرى

وأُجرِيت مشاورات على نطاق واسع مع أصحاب المصلحة المعنيين لاتخاذ قرار بشأن موقفها إزاء التوصيات البالغ عددها 166 توصية.
Il a procédé à d'amples consultations avec les parties prenantes avant d'arrêter sa position sur les 166 recommandations.
وعلاوة على ذلك، أجريت مشاورات على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني(1) ووكالات الأمم المتحدة(2) في ميانمار.
Par ailleurs, de vastes consultations ont été menées avec des organisations de la société civile et des organismes des Nations Unies au Myanmar.
وعليه أُجريت مشاورات على نطاق واسع مع ممثلي الموظفين المنتخبين من كل مراكز العمل، ما خلا نيويورك، في نطاق لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
C'est pourquoi des consultations approfondies ont été menées avec les représentants élus du personnel de tous les lieux d'affectation, à l'exception de New York, dans le cadre du Comité de coordination entre l'administration et le personnel.
وكان الميثاق حصيلة مشاورات على نطاق واسع أجريت مع عدة وكات حكومية ومنظمات غير حكومية ومجموعات نسائية ملتزمة بقضية المرأة.
La Charte est le résultat de vastes consultations conduites par plusieurs services gouvernementaux et organisations non gouvernementales ou groupes féminins dévoués à la cause des femmes.
وقد أجريت مشاورات واسعة النطاق إبان العملية التحضيرية شملت مفوضية حقوق الإنسان.
Elle a entrepris de vastes consultations au cours du processus préparatoire, notamment avec le HCDH.
وأجريت مشاورات مفتوحة واسعة النطاق بهدف إعداد نص توافقي.
Des consultations approfondies à composition non limitées ont été tenues en vue d'arriver à un texte de consensus.
وأجريت مشاورات عامة واسعة النطاق عبر موقع وزارة الخارجية على الإنترنت.
De vastes consultations de la population ont été menées par l'intermédiaire du site Web du Ministère des affaires étrangères.
وفي مرحلة "التصميم" أجريت مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل تصميم أساليب عمل تعكس السياسة العامة.
La phase de conception a consisté notamment à organiser une vaste concertation avec les principales parties prenantes pour faire en sorte que les définitions de processus cadrent avec les politiques.
وأجريت مشاورات واسعة النطاق مع الشركاء أثناء الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي المعقودة في حزيران/يونيه 2006.
La troisième session du Forum urbain mondial, qui s'est tenue en juin 2006, a été l'occasion de larges consultations avec ces partenaires.
وقد أُجريت مشاورات واسعة النطاق في نيويورك وجنيف مع ممثلي عدد من البعثات الدبلوماسية ومع خبراء عاملين في هذا المجال.
De larges consultations ont été menées tant à New York qu'à Genève avec des représentants d'un certain nombre de missions diplomatiques ainsi que des experts travaillant dans ce domaine.
أجريت مشاورات واسعة النطاق مع أفراد ودوائر حكومية ومنظمات من القطاع الخاص، وفيما يلي بعض منها:
Il y a eu de nombreuses consultations avec des personnes, certains services gouvernementaux et des organisations du secteur privé dont quelques unes sont citées ci-dessous:
ومن أجل استعراض تشريعات مثل مرجع العنف في الأسرة، أجريت مشاورات واسعة النطاق على صعيد المجتمع المحلي شارك فيها العديد من الأفراد والمنظمات النسائية.
L'examen des textes juridiques comme celui concernant la violence familiale a eu lieu dans le contexte d'une large consultation au niveau des communautés avec la participation de nombreuses personnes et organisations de femmes.
وقد أُجريت مشاورات واسعة النطاق على المستوى الوطني، وأُدرجت في مشروع التقرير مساهمات أصحاب المصلحة، ومن بينهم المجتمع المدني، ومن ثم جرى التحقق من صحة تلك المساهمات عن طريق العملية ذاتها.
De vastes consultations avaient été menées à l'échelle nationale et les contributions des parties prenantes, notamment la société civile, avaient été incorporées au projet de rapport puis validées selon le même processus.
٧١٦ - وعم بالفقرة ١٣ من القـرار ١٠٤٩)١٩٩٦(، أجريت مشاورات واسعة النطاق ومكثفة بشأن التخطيط للطوارئ مع الدول اعضـاء المهتمـة بامر ومــع منظمة الوحدة افريقية.
Conformément au paragraphe 13 de la résolution 1049 (1996) du Conseil de sécurité, j'ai tenu des consultations nombreuses et variées, avec les États Membres intéressés et l'OUA, concernant l'élaboration de plans de contingence.
أجريت مشاورات واسعة النطاق مع أفراد ودوائر حكومية ومنظمات من القطاع الخاص، وفيما يلي بعض منها:
CEDAW - Convention sur l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard des femmes
وقد أُجريت مشاورات واسعة النطاق بشأن هذه التعديلات، التي نُشرت أيضا على شبكة الإنترنت للتعليق عليها.
Les amendements ont donné lieu à de larges consultations et ont été affichés pour commentaires sur l'Internet.
ونتيجة لذلك، قُدم في الموعد المحدد التقرير الوطني المنبثق عن الاستعراض الدوري الشامل لعام 2014 وأجريت مشاورات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني.
Cela a permis la remise dans les délais du rapport national sur l'examen périodique universel de 2014, ainsi que l'organisation de consultations approfondies avec des organisations de la société civile.
4 - وقبل عقد اجتماعات المجلسين المذكورين، أجريت مشاورات واسعة النطاق مع المنظمات والمؤسسات النسائية من أجل اختيار ممثلات عن النساء في هذين المجلسين.
Préalablement à la tenue de ces Jirgas, de vastes consultations des institutions et organisations de femmes ont été organisées afin de choisir les représentantes qui permettront aux femmes de jouer un rôle effectif et essentiel dans le processus décisionnel.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 38299. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 592 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo