التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مشاورات موسّعة" في الفرنسية

consultations approfondies
consultations étendues
largement consulté
consultations intensives
larges consultations vastes consultations
consultations élargies
longues consultations
nombreuses consultations
وقامت دائرة التدريب المتكامل بإجراء مشاورات موسّعة في الفترة 2007-2008 لتحديد تلك الاحتياجات التدريبية ذات الأولوية ووضع استراتيجية ملائمة.
Le Service intégré de formation a engagé des consultations approfondies en 2007/08 afin de définir ces besoins de formation prioritaires et de mettre au point une stratégie adéquate.
وأما تقارير الميزانية المتعلقة بحساب الدعم وبقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات فقد قُدمت بعد الموعد المحدد بسبب الحاجة إلى إجراء مشاورات موسّعة
Les prévisions de dépenses relatives au compte d'appui et à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi ont été présentées après la date limite parce qu'elles ont nécessité des consultations approfondies.
وقد أجريت مشاورات موسعة ويجري حاليا تقييم المعلومات الارتجاعية.
Des consultations étendues ont eu lieu à ce sujet et les résultats en sont actuellement étudiés.
16- وشكرت بروني دار السلام سنغافورة على عقدها مشاورات موسعة شملت المنظمات غير الحكومية المعنية بالموضوع.
Brunéi Darussalam a remercié Singapour d'avoir largement consulté les ONG concernées.
وتعزى التأخيرات إلى الحاجة إلى إجراء مشاورات موسعة
Les retards ont été dus à la nécessité de tenir des consultations approfondies.
وقد كان اختيار هذه البرامج نتيجة لمشاورات موسعة أجرتها قوة العمل.
Ces programmes ont été choisis au terme de consultations approfondies menées par l'Equipe spéciale.
ونحن نقدر المشاورات الموسعة التي أجريت مع المجتمع المدني أثناء وضع هذه القوانين.
Nous nous félicitons des consultations approfondies menées avec la société civile avant de formuler ces lois. iii.
كما عقدت المقررة الخاصة مشاورات موسعة فيما يتعلق بولايتها.
La Rapporteuse spéciale a procédé à des consultations approfondies concernant son mandat.
وقد أجريت مشاورات موسعة مع جميع المكاتب البعيدة عن المقر من أجل التوصل الى وضع مواصفات شاملة.
Des consultations approfondies avec tous les bureaux hors Siège ont permis de mettre au point des spécifications détaillées.
36 - وأجرت البعثة والمكتب مشاورات موسعة بشأن تفعيل قوة الحراسة، بما في ذلك احتياجات القوة من الدعم.
L'AMISOM et l'UNSOA ont tenu des consultations approfondies sur le fonctionnement de la garde, y compris sur ses besoins en termes d'appui.
وكان الخبراء الاستشاريون المستقلون قد وضعوا طائفة من الخيارات والتوصيات استنادا إلى مشاورات موسعة، ثم عرضوها على فريق الإدارة العالمي في الأسبوع الماضي.
Après des consultations approfondies, les consultants indépendants avaient mis au point un ensemble d'options et de recommandations qu'ils avaient soumises à l'Équipe mondiale de gestion la semaine précédente.
وعقب مشاورات موسعة، عرض الفريق اقتراحا أوليا على أعضاء اللجنة في كانون الأول/ديسمبر؛ وسيتم تقديم نسخة نهائية في عام 2009.
En décembre, à l'issue de consultations approfondies, l'Équipe de surveillance a présenté aux membres du Comité une proposition initiale dont elle soumettra la version définitive en 2009.
وُضع تصميم المشروع في إطار البرنامج الإقليمي الجديد للفترة 2011-2013 بحيث يستجيب لاحتياجات البلد، وسبقته مشاورات موسعة مع أصحاب المصلحة الوطنيين والإقليميين.
La conception des projets selon le nouveau programme régional 2011-2013 a été adaptée aux besoins des pays et précédée de consultations approfondies avec les parties prenantes nationales et régionales.
في إعداد هذه المذكرة جرت الاستفادة من المشاورات الموسعة مع مسؤولين من الجهات المؤسسية الرئيسية المعنية المشاركة في تمويل عملية التنمية.
L'établissement de la présente note a profité de consultations approfondies avec des membres du personnel des principales organisations qui sont concernées par le processus du financement du développement.
وفي أعقاب ذلك، أجرى الاتحاد الأفريقي مشاورات موسعة مع البلدان المتضررة من الأنشطة الإجرامية لجيش الرب للمقاومة وغيرها من الجهات المعنية، بما فيها الأمم المتحدة على وجه الخصوص.
Par la suite, l'Union africaine a entamé des consultations approfondies avec les pays touchés par les activités criminelles de la LRA et avec d'autres parties prenantes, notamment l'Organisation des Nations Unies.
وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وبعد مشاورات موسعة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية والحكومات اتفقت الأمانتان على إطار تعاون لتعزيز التعاون.
En novembre 1999, à la suite de consultations approfondies entre le PNUE, l'OMC et les gouvernements, les deux secrétariats sont convenus d'un cadre de collaboration pour renforcer leur coopération.
وفي عام ٧٩٩١، وبعد مشاورات موسعة بين الدول اعضاء، أدرجت اللجنة الفرعية القانونية ذلك اقتراح كبند جديد في جدول أعمالها.
En 1997, après des consultations approfondies entre les États Membres, le Sous-Comité juridique a inscrit cette question à son ordre du jour.
20 - وتجمع هذه الصياغة، التي جرى التوصل إليها بعد قدر كبير من التقييم الذاتي والمشاورات الموسعة، بين عدد من العناصر الرئيسية.
Cette formulation, qui a exigé un effort d'auto-évaluation considérable et des consultations approfondies, associe divers éléments clefs.
وكانت الورقة موضع مشاورات موسّعة مع الباحثين والتنظيمات السياسية والاجتماعية.
Ce document avait fait l'objet de larges consultations avec des universitaires et des organisations politiques et sociales.
وقد أجرى الفريق العامل مشاورات موسّعة وأصدر وثيقة مدروسة تصف المبادئ التي ينبغي أن تتضمنها الاتفاقية.
Le Groupe de travail a organisé de larges consultations et élaboré un document d'expert qui décrit les principes qui devraient figurer dans la Convention.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 189. المطابقة: 189. الزمن المنقضي: 167 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo