التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مشروعيتها" في الفرنسية

sa légitimité
leur légitimité
légitimes
leur légalité
licéité
légitimation
illicéité
légitime soit-elle
ولا يجوز السماح بأن تتقوض مشروعيتها ومصداقيتها بسبب هذه المسألة.
Nous ne devrions pas laisser compromettre sa légitimité et sa crédibilité à cause de ce problème.
وكما تلاحظ الحكومة نفسها، فإن "أثمن ميزة" للقوات المسلحة هي مشروعيتها.
Comme le note lui-même le Gouvernement, le premier atout de l'armée est sa légitimité.
لا يمكن أن تحافظ المؤسسات الدولية على مشروعيتها إذا لم تتكيف مع الزمن المتغير والتشكيل الجديد للمجتمع الدولي.
Les institutions internationales ne peuvent conserver leur légitimité si elles ne s'adaptent pas aux changements et à la nouvelle configuration de la communauté internationale.
وفي هذا الصدد، أعربت المتكلمة عن القلق الذي يساورها إزاء محاولة بعض البلدان نسف أعمال هذه الكيانات بالتشكيك في مشروعيتها.
À cet égard, l'intervenant tient à exprimer l'inquiétude que lui inspire la tentative de certains pays de saper les travaux de ces entités en mettant en cause leur légitimité.
ومرة أخرى، انحرف اهتمام اللجنة نحو شواغل تخرج، بصرف النظر عن مشروعيتها، عن نطاق البند قيد المناقشة.
L'attention de la Commission a de nouveau été détournée vers des préoccupations - aussi légitimes soient-elles - qui sortent du cadre de la question à l'examen.
ويمكن، بل وينبغي، تناول شواغل الأمن القومي، على الرغم من مشروعيتها، بوصفها جزءاً من عملية التفاوض وليس شرطا مسبقا لها.
Les préoccupations liées à la sécurité nationale, bien que légitimes, peuvent et doivent être prises en compte dans le cadre du processus de négociation et non comme une condition préalable.
غير أن الحكومة الحالية طعنت في مشروعيتها(62).
Le gouvernement actuel a toutefois contesté sa légitimité.
ولا تزال المحكمة الهيئة القضائية الوحيدة التي تستمد مشروعيتها من الميثاق وتتمتع بولاية عامة.
La Cour reste le seul organe judiciaire qui tire sa légitimité de la Charte et jouit d'une compétence générale.
واستقلال هذه الوظيفة عن هياكل الإدارة التي تتولى تخطيط وتنفيذ الأنشطة التنفيذية يضمن مشروعيتها ويتجنب أي تنازع محتمل للمصالح.
L'indépendance de la fonction d'évaluation à l'égard des structures de gestion qui sont chargées de planifier et d'exécuter des activités opérationnelles renforce sa légitimité et permet d'éviter d'éventuels conflits d'intérêt.
المجلس والجمعية قائمان في تكافل نشيط فيه تَمنح الجمعية للمجلس مشروعيتها وسلطتها.
Le Conseil et l'Assemblée vivent en symbiose dynamique, l'Assemblée conférant au Conseil sa légitimité et son autorité.
74 - وواصلت القول إن إجراءات الدولة، على الصعيد الوطني، تستمد مشروعيتها من كونها خاضعة للقانون.
Au niveau national, l'action de l'État tire sa légitimité du fait qu'elle est conforme à la loi.
إن قيام إسرائيل بعزل الرئيس الفلسطيني ومطالبته بتسليم عدد من مساعديه الأقربين لا يمكن اعتباره سوى استمرار لسياسة إذلال القيادة الفلسطينية ونسف مشروعيتها.
Israël a isolé le Président palestinien et lui a demandé de livrer un certain nombre de ses proches collaborateurs, et cela ne peut être considéré que comme la poursuite de sa politique visant à humilier la direction palestinienne et à démolir sa légitimité.
وأود أن أحث كل الدول الأعضاء على اتخاذ إجراء محدد لتقوية أداء المنظمة، وبالتالي استعادة مشروعيتها.
Je voudrais demander instamment à tous les États Membres de prendre des mesures concrètes pour renforcer le fonctionnement de toute l'Organisation et ainsi de rétablir sa légitimité.
وقد أثبتت الهوية الإثنية أنها أداة حيوية للمجموعات المتمردة التي تسعى إلى تعزيز مشروعيتها واستقطاب أعضاء جدد وكسب الدعم.
L'identification ethnique s'est révélée un instrument essentiel des groupes rebelles qui cherchent à renforcer leur légitimité, s'assurer des appuis et recruter de nouveaux membres.
كما أن تعزيز العلاقات مع المجتمع المدني يمكن أن يُبقي الأمم المتحدة مسايرة للرأي العام العالمي - وهو "القوة العظمى الثانية" - وأن يعزز مشروعيتها.
Resserrer les relations avec la société civile peut aussi maintenir l'ONU au diapason de l'opinion publique mondiale - la « seconde superpuissance » - et accroître sa légitimité.
وقالت إن جميع الإصلاحات التي كانت قد أشارت إليها تعزز أهمية استجابة المؤسسات المالية الدولية في أوقات الأزمات وتعزز مشروعيتها السياسية.
Toutes ces réformes contribuent à renforcer la pertinence de la réponse des institutions financières internationales en cas de crise et à renforcer leur légitimité politique.
وتستمد مسألة حظر انتشار الأسلحة النووية مشروعيتها كهدف من كونها ترمي إلى تسهيل بلوغ الهدف الأكبر وهو نزع السلاح النووي.
La non-prolifération des armes nucléaires tire sa légitimité en tant qu'objectif du fait qu'elle est destinée à faciliter l'objectif plus global du désarmement nucléaire.
واستندت المحكمة في قرارها إلى الحجة بأن الحاجات الأمنية، رغم مشروعيتها، لا تبرر الضرر اللاحق بالسكان الفلسطينيين المتضررين على نحو غير متناسب ببناء الحاجز وورد في الحكم:.
La Cour a fondé sa décision sur le motif que les besoins de sécurité, bien que légitimes, ne justifient pas les torts causés aux populations palestiniennes affectées de façon disproportionnée par la construction de la barrière.
لذا، فإن حكومتي وشعبي يدعمان أي عملية إصلاح للأمم المتحدة، من شأنها أن ترفع مستوى التمثيل في جميع أجهزتها الرئيسية، وتزيد فعاليتها وتُحسّن مشروعيتها.
Mon Gouvernement et mon peuple appuient donc tout processus de réforme de l'ONU propre à renforcer le niveau de représentation au sein de tous ses organes principaux, et à accroître son efficacité et sa légitimité.
وإن إيجاد نهج شفاف ومتسق إزاء وضع وتطبيق معدلات تكاليف الدعم سيعزز كثيراً من مشروعيتها وييسر استرداد تكاليف الدعم المقدم من خارج الميزانية.
Des orientations transparentes et cohérentes pour la définition et l'application des taux amélioreraient grandement leur légitimité et faciliteraient le recouvrement des dépenses considérées.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 141. المطابقة: 141. الزمن المنقضي: 122 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo