التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مشمولون" في الفرنسية

sont couverts par
sont couvertes
visés
considère ralliées
sont régis par
فمستخدمو الخدمة العامة والقطاع الخاص وكذلك المتقاعدون كلهم مشمولون بالتأمين الصحي الإلزامي.
Les employés de la fonction publique et du secteur privé, tout comme les retraités, sont couverts par l'assurance santé obligatoire.
فيما يتعلق بالاحتياجات الأساسية للأطفال المعولين، إنهم مشمولون ببرنامج يسمى مساعدة الطفل.
Quant aux besoins essentiels des enfants à charge, ils sont couverts par la mesure Soutien aux enfants.
وأضاف أن الأشخاص بخلاف الناقل ممن يملكنون البضاعة مشمولون بالطريقة المناسبة بموجب القوانين الوطنية.
Les personnes autres que le transporteur qui sont en possession des marchandises sont couvertes, le cas échéant, par les lois nationales.
والمقيمون الدائمون في جمهورية ليتوانيا الذين استوفوا فترات إجبارية معينة من تأمين المعاشات الاجتماعي الحكومي - سواء كان مؤمناً عليهم من قبل أصحاب العمل أو مؤمن عليهم بشكل مستقل - مشمولون أيضاً بالتأمين.
Les personnes qui ont leur résidence permanente en République de Lituanie et qui ont accompli la durée de services requise sont couvertes, qu'elles soient assurées par l'employeur ou individuellement.
ويسقط المدنيون كذلك عرضا أثناء التراشق بالنيران، بل ويشكلون بخاصة هدفاً للجماعات المسلحة، على الرغم من أنهم مشمولون بالحماية بموجب القانون الإنساني الدولي.
Les civils, malgré la protection que leur accorde le droit humanitaire international, sont pris entre deux feux et sont délibérément visés par les groupes armés.
119- وفيما يخص حالة الحقوق الأساسية، فإن الأجانب الذين يعيشون فوق الأراضي الكونغولية مشمولون بالتشريعات الوطنية في مجال الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية والماء الصالح للشرب.
S'agissant de la situation sur les droits fondamentaux, les étrangers vivant sur le sol congolais sont couverts par la législation nationale en matière d'accès à l'éducation, aux soins de santé à l'eau potable.
56 - السيد هالربي: قال إن هؤلاء الموظفين مشمولون بنظام التأمين الصحي لكنهم غير مشمولين بنظام المساومة الجماعية.
M. Hallerby dit que ces employés sont couverts par le système d'assurance médicale, mais non par celui des négociations collectives.
13- وذكرت حكومة ألمانيا أن 90 في المائة من السكان مشمولون بمخططات قانونية للتأمين الصحي تغطي الاستحقاقات الشاملة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
Le Gouvernement allemand indique que 90 % de la population sont couverts par les régimes obligatoires d'assurance maladie, qui comportent des prestations complètes pour les personnes vivant avec le VIH et le sida.
70 - على الرغم من أن متطوعي الأمم المتحدة لا يعتبرون من موظفي الأمم المتحدة فإنهم مشمولون في إطار تدابير مجلس الأمن ويتمتعون باستحقاقات غير نقدية مماثلة لاستحقاقات موظفي الأمم المتحدة.
Sans être considérés comme des fonctionnaires de l'ONU, les Volontaires des Nations Unies sont couverts par les mesures de sécurité de l'ONU et bénéficient d'avantages non monétaires comparables à ceux accordés aux fonctionnaires de l'ONU.
كما أنهم مشمولون أيضاً بالقانون المتعلق بالإعاقات.
Ils pouvaient aussi être couverts par la loi relative aux personnes handicapées.
وبقية السكان مشمولون بتأمين صحي أو بمساعدة طبية.
Les autres personnes concernées sont couvertes par l'assurance maladie ou l'aide médicale.
الأطفال غير الكويتيين مشمولون برعاية صحية من خلال التأمين الصحي؛
Les enfants étrangers ont accès aux soins de santé, dans le cadre de l'assurance maladie;
112- إن جميع الأشخاص الذين يقيمون أو يعملون في النرويج مشمولون بنظام التأمين الوطني.
Toutes les personnes résidant ou travaillant en Norvège sont couvertes par le régime national d'assurance.
وكان هناك 3 أشخاص مشمولون بالبلاغين، وكلهم رجال.
Ces communications concernaient trois personnes, toutes des hommes.
فالموظفون الطبيون مشمولون بالحماية بموجب القانون الدولي بصرف النظر عن الطرف الذي ينتمي إليه مرضاهم.
Le droit international protège les membres du personnel médical, sans considération du camp auquel leurs patients appartiennent.
وإجمالاً، يمكننا القول بأن نحو 50 في المائة من السكان مشمولون بمراقبة الصحة العامة.
Au total, on peut dire qu'environ 50 % de la population bénéficie de ces contrôles de santé publique.
50- والمستفيدون من الخطة في نهاية المطاف سيكونون الأشخاص الذين هم مشمولون بولاية الدول الأطراف.
En dernière instance, les bénéficiaires du plan seront les personnes placées sous la juridiction des États parties.
إذن كل عميل لدى الحكومة فهو الآن هدف محتمل ونحن مشمولون بذلك
Donc chaque agent gouvernemental est maintenant une cible potentielle...
60 - واستطرد قائلا إنه بموجب القانون الإنساني الدولي، فإن الصحفيين مشمولون بالحماية في النزاع المسلح بحكم مركزهم كمدنيين.
En droit international humanitaire, les journalistes sont protégés dans les conflits armés en vertu de leur statut de civils.
وتذكر حاشية في نهاية الوثيقة أن بعض المتهمين مشمولون في أكثر من فئة من هذه الفئات.
D'après une note qui figure à la fin du document, certains des accusés sont jugés pour plusieurs de ces chefs.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 102. المطابقة: 102. الزمن المنقضي: 147 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo