التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مصادرة الموجودات" في الفرنسية

la confiscation d'avoirs
confiscation des avoirs
confisquer les avoirs
confisquer des avoirs
confiscation de biens
saisie d'avoirs
وتقدّم مستشار المكتب للجنوب الأفريقي بشأن مصادرة الموجودات بعرض سمعي بصري.
Une présentation audiovisuelle a été faite par le conseiller de l'UNODC sur la confiscation d'avoirs pour l'Afrique australe.
فإذا كانت هناك عوائق دستورية، فينبغي على أقل تقدير اعتماد أحكام بشأن مصادرة الموجودات؛
En cas d'obstacles constitutionnels, il faudrait adopter au minimum des dispositions sur la confiscation d'avoirs;
وشددوا أيضا على ضرورة توفير امكانية مصادرة الموجودات والإعادة إلى الوطن في قضايا الفساد.
Ils ont aussi insisté sur le fait qu'il fallait prévoir des dispositions régissant la confiscation des avoirs et leur rapatriement dans les affaires de corruption.
وفي تموز/يوليو 2009، عُقدت دورة تدريبية في مقر وحدة مصادرة الموجودات في جنوب أفريقيا لفائدة ممارسين من بوتسوانا وجنوب أفريقيا وسوازيلند وليسوتو.
En juillet 2009, une formation a été organisée à l'Unité sud-africaine de confiscation des avoirs à l'intention des praticiens du Botswana, du Lesotho, du Swaziland et de l'Afrique du Sud.
د) مصادرة الموجودات استنادا إلى الاجراءات القانونية الخاصة بها
d) Confisquer les avoirs suivant ses propres procédures légales
وأشارت عدة دول إلى مواجهتها معوقات خلال مراحل التحري والملاحقة والمحاكمة، لا سيما الافتقار إلى الموارد المالية والموظفين المدرَّبين لضمان مصادرة الموجودات.
Plusieurs États ont mentionné les obstacles rencontrés aux stades des enquêtes, des poursuites et des procès, et en particulier le manque de ressources financières et de personnel qualifié pour confisquer les avoirs.
وقد نُظّمت حلقات دراسية عن مصادرة الموجودات من أجل السلطات الأجنبية وكذلك برامج تدريب للممارسين الفرنسيين.
Des séminaires sur la confiscation d'avoirs étaient organisés à l'intention d'autorités étrangères, ainsi que des formations pour les praticiens français.
وقُدِّمت مساعدة قانونية أولية بشأن أحكام مصادرة الموجودات إلى كل من بوتسوانا وزامبيا وزمبابوي.
Une assistance juridique préliminaire sur les dispositions relatives à la confiscation d'avoirs a été fournie au Botswana, à la Zambie et au Zimbabwe.
كما أنَّ تلك الأحكام تتيح مصادرة الموجودات غير المشروعة واسترداد الموجودات.
Ces dispositions peuvent également être invoquées aux fins de la confiscation d'avoirs acquis illicitement et du recouvrement d'avoirs.
وأبلغ عدد قليل من الدول بأن العائدات المتأتية من مصادرة الموجودات ذات الصلة بالمخدرات استُخدمت أيضا لتمويل تلك البرامج.
Quelques États ont indiqué que le produit de la confiscation d'avoirs liés aux drogues avait été utilisé pour financer ces programmes.
ومن شأن مشروع هذا القانون أن يسمح للمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية بأن تلتمس مباشرة أمر المحكمة لحجز أو تجميد أو مصادرة الموجودات.
Le projet de texte portant modification de cette loi permettrait à la Direction de la corruption et des infractions économiques de demander directement une décision de justice ordonnant la saisie, le gel ou la confiscation d'avoirs.
ورأى المتحدثون أن مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة أداة مفيدة للدول التي تنظر في إمكانية اتخاذ إجراء وفقا لنص الفقرة الفرعية 1 (ج) من المادة 54 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة.
Les orateurs ont considéré que la confiscation d'avoirs sans condamnation était utile pour les États qui envisageaient de prendre des mesures au titre de l'alinéa c) du paragraphe 1 de l'article 54 de la Convention des Nations Unies contre la corruption.
ويُعتبر هذا المنشور الأول من نوعه في مجال مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة وأول منشور في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
Il s'agit de la première publication de ce type dans le domaine de la confiscation d'avoirs sans condamnation pénale et du premier ouvrage établi dans le cadre de l'Initiative StAR.
واتُّفق على أن توفر فرقة العمل منبر دعم عملياتي من أجل إجراء المزيد من المناقشات بشأن الممارسات الجيدة في مصادرة الموجودات على المستويين الداخلي والإقليمي.
Il a été convenu que le GAFISUD instaurerait une plate-forme d'appui opérationnel pour que les bonnes pratiques relatives à la confiscation d'avoirs puissent être examinées plus avant aux niveaux national et régional.
39- وسوف يقترن نشر دليل الممارسات الجيدة بشأن مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة (انظر الفقرة 14 أعلاه) أنشطة تدريبية محددة الهدف.
La diffusion du guide des bonnes pratiques pour la confiscation d'avoirs sans condamnation pénale (voir par. 14 ci-dessus) s'accompagnera d'activités de formation ciblées.
وينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ ما يلزم من تدابير لإتاحة مصادرة الموجودات بدون إدانة جنائية مسبقة، بما يتفق مع مبادئ نظامها القانوني الوطني.
Ils devraient envisager de prendre les mesures voulues pour autoriser la confiscation d'avoirs sans condamnation pénale préalable, conformément aux principes de leur ordre juridique interne.
وأكّد عدّة متكلّمين على أنَّ التمكين من مصادرة الموجودات دون وجود إدانة استناداً إلى الإثراء غير المشروع من شأنه في بعض الحالات أن يتفادى الشواغل المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان والأصول الإجرائية، وينبغي تناوله في الدراسة.
Plusieurs orateurs ont souligné qu'autoriser la confiscation d'avoirs sans condamnation pour enrichissement illicite permettrait dans certains cas d'éviter les craintes de non-respect des droits de l'homme et d'irrégularité de la procédure, et que cette possibilité devrait être examinée dans l'étude.
وفي هذا السياق، قُدّم اقتراح يتعلق بوضع قانون نموذجي بشأن مصادرة الموجودات دون الإدانة لكي ينظر فيه مؤتمر الدول الأطراف بمزيد من التفصيل.
À cet égard, une proposition tendant à élaborer une loi type sur la confiscation d'avoirs sans condamnation pénale a été soumise à la Conférence des États Parties pour qu'elle l'examine plus avant.
34- وجرى التأكيد على الحاجة إلى التعاون الدولي الفعَّال بشأن الطلبات الخاصة بالجريمة السيبرانية والأدلَّة الإثباتية الرقمية، وكذلك في قضايا غسل الأموال ومن أجل مصادرة الموجودات المتأتِّية من جرائم.
La nécessité d'une coopération internationale efficace concernant les demandes liées à la cybercriminalité et aux preuves numériques, ainsi qu'aux affaires de blanchiment d'argent et à la confiscation d'avoirs d'origine criminelle, a été soulignée.
وتناول أحد المتكلمين مسألة التقادم فيما يتعلق بالجرائم الأصلية لغسل الأموال، التي يمكن أن تحد من إمكانية مصادرة الموجودات المجمدة في بعض الولايات القضائية.
Un orateur a abordé la question de la prescription concernant les infractions principales de blanchiment, celle-ci étant susceptible de limiter la confiscation des avoirs gelés dans certains pays.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 90. المطابقة: 90. الزمن المنقضي: 172 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo