التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مصيدة الفقر" في الفرنسية

au piège de la pauvreté
engrenage de la pauvreté
cercle vicieux de la pauvreté
pauvreté
piège du paupérisme
sortir de la pauvreté
7- وينبغي لأقل البلدان نمواً تعزيز تحكمها واستقلالها - عن طريق بناء قدرات الدولة - في تصميم سياساتها الإنمائية وترتيب تسلسلها وتنفيذها بغية الخلاص من مصيدة الفقر.
Les PMA devraient parvenir à une appropriation et une autonomie plus grandes - par le renforcement des capacités de l'État - dans la conception, la chronologie et la mise en œuvre de leurs politiques de développement afin d'échapper au piège de la pauvreté.
وبالنظر إلى عدم وجود شبكات أمان اجتماعي، وقلة المدخرات، وما لم يتوفر الحد الأدنى من الاستثمارات، فإنه لا سبيل للإفلات من مصيدة الفقر.
En l'absence de tout système de protection sociale, d'un niveau minimum d'investissement, et compte tenu de la faiblesse de l'épargne, ces pays n'ont aucun moyen d'échapper au piège de la pauvreté.
ورغم وعود قادة العالم برفع معظم قطاعات المجتمع المتضررة من مصيدة الفقر، فإن الناس الأشد فقراً لا يستفيدون للآن بشكل مباشر من الهجرة.
Malgré les promesses faites par les dirigeants à travers le monde d'arracher les couches les plus indigentes de la société à l'engrenage de la pauvreté, les populations extrêmement pauvres ne profitent toujours pas directement des migrations.
ويقول التقرير إن الشكل الراهن للعولمة يزيد من تفاقم مصيدة الفقر وبالتالي من حدّة مشكلة التهميش الاجتماعي - الاقتصادي لأشد البلدان فقراً.
Selon le Rapport, la mondialisation sous sa forme actuelle aggravait l'engrenage de la pauvreté et, du même coup, la marginalisation socioéconomique des pays les plus pauvres.
وفي هولندا وقع الكثير من العاطلين عن العمل في "مصيدة الفقر"، حيث لم يعد قبولهم بالعمل يفتح لهم الباب دائما نحو تحسين دخولهم تحسينا ملموسا.
Aux Pays-Bas, un grand nombre de chômeurs étaient tombés dans le «cercle vicieux de la pauvreté», où le fait d'accepter un emploi n'entraînait pas nécessairement une amélioration significative du revenu.
44 - ويرى الخبير المستقل أن سحب الفتيات من المدارس كاستراتيجية للتأقلم لا يقلل فقط من فرصهن في الخروج من مصيدة الفقر، بل ويشكل خرقا لمبادئ المساواة وعدم التمييز.
L'expert indépendant estime que la stratégie d'adaptation consistant à retirer les filles de l'école réduit leurs chances de sortir du cercle vicieux de la pauvreté et viole les principes d'égalité et de non-discrimination.
الثاني - الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نموا
Échapper au piège de la pauvreté : mesures à prendre à l'échelle nationale et internationale pour réduire plus efficacement la pauvreté dans les pays les moins avancés
11 - ويلزم نهج متكامل إزاء التنمية الريفية على طول جبهة عريضة لكي يتسنى على نحو فعال مساعدة أقل البلدان نموا في الخروج من مصيدة الفقر وإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Il est nécessaire d'adopter une approche intégrée du développement rural sur un large front pour pouvoir aider efficacement les pays les moins avancés à échapper à l'engrenage de la pauvreté et à progresser vers la réalisation des objectifs internationaux de développement.
يحيط علماً مع التقدير بتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 المعنون "الإفلات من مصيدة الفقر"، ويثني على أمانة الأونكتاد لما قدمته في التقرير من تحليل رفيع المستوى وتوصيات بشأن السياسات.
Prend note avec appréciation du rapport intitulé Les pays les moins avancés, Rapport 2002, Échapper au piège de la pauvreté et félicite le secrétariat de la CNUCED de la qualité des analyses et des recommandations de politique générale qui y figure.
28 - وقال إن الإفلات من مصيدة الفقر هو الأساس في بلوغ هدف خفض معدلات الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
Il était essentiel, pour parvenir à réduire de moitié l'incidence de l'extrême pauvreté d'ici à 2015, de mettre fin au cercle vicieux de la pauvreté.
ويُقدِّم تقرير الأونكتاد لعام 2002 بشأن أقل البلدان نمواً تحت العنوان الفرعي "الإفلات من مصيدة الفقر" رؤيةً عميقةً ومفيدةً حول مدى انتشار الفقر وخصائصه وأسبابه في هذه البلدان.
Le rapport 2002 de la CNUCED sur les pays les moins avancés, intitulé «Échapper au piège de la pauvreté», est riche d'enseignements sur l'ampleur, la spécificité et les causes de la pauvreté dans ces pays.
وقد ركّزت هذه الدورة على القضايا التي أُثيرت في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002: الإفلات من مصيدة الفقر.
Cette réunion a été consacrée aux questions abordées dans le rapport intitulé «Les pays les moins avancés, Rapport 2002, Échapper au piège de la pauvreté».
10 - إن مصيدة الفقر التي وقعت في حبالها أقل البلدان نموا تتميز بدورات من الحلقات المفرغة على صعد مختلفة تتراوح بين صعيد الأسر المعيشية وصعيد الاقتصاد الدولي.
Les pays les moins avancés sont pris dans un engrenage de la pauvreté qui se caractérise par des cycles infernaux à différents niveaux, des ménages jusqu'à l'économie internationale.
إن الخلاص من مصيدة الفقر يتطلب تمكين منتجي البلدان النامية من الدخول كشركاء فعليين في سلاسل التوريد التي تربطهم بصورة منظمة مع المستهلكين على الصعد المحلية والإقليمية والدولية.
Pour échapper au piège de la pauvreté, les producteurs des pays en développement doivent avoir les moyens de participer à part entière aux chaînes d'approvisionnement qui les rattacheront, de façon organisée, aux consommateurs aux niveaux local, régional et international.
وأهمية هذا القانون تكمن في تحقيق توزيع أكثر مساواة للعبء الضريبي فحسب، وإنما أيضاً بتقليل حجم مصيدة الفقر التي يقع فيها عمال كثيرون يوجدون حالياً على الحد الفاصل بين الوظائف ضعيفة اجر وبين البطالة.
Elles répartissent plus équitablement le fardeau de l'impôt, mais aussi permettent de sortir de l'engrenage de la pauvreté de nombreux travailleurs qui alternent entre emplois précaires mal payés et périodes de chômage.
47- يذكّر مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن من بين النتائج التي خلص إليها تقرير أقل البلدان نموا لعام 2002 المعنون "الإفلات من مصيدة الفقر"، اختلال التوازن وانعدام الإنصاف في تقاسم الرخاء العالمي.
La CNUCED rappelle que, selon l'une des conclusions du rapport intitulé Les pays les moins avancés, Rapport 2002, Échapper au piège de la pauvreté, la répartition de la prospérité mondiale se caractérise par le déséquilibre et l'iniquité.
وبهذا الخصوص، نسلم بالإسهام الحيوي لتقريري عامي 2002 و2004 اللذين تناولا على التوالي "الهروب من مصيدة الفقر" وربط "التجارة الدولية بالحد من الفقر".
À cet égard, les rapports de 2002 et de 2004, portant respectivement sur les moyens d'échapper au piège de la pauvreté et sur les liens entre le commerce international et la réduction de la pauvreté dans nos pays, sont d'un très grand intérêt.
ويكمن مستقبلنا، باختصار، في الإفلات من مصيدة الفقر.
En bref, pour assurer notre avenir, nous devons éviter le piège de la pauvreté.
وشعوبنا وقعت في مصيدة الفقر والجوع والمرض والبطالــة.
Notre peuple est aux prises avec la misère, la faim, la maladie, le chômage.
ويؤدي ذلك إلى زيادة المعوقات الموضوعة أمامهن للخروج من مصيدة الفقر.
À cause de cela, c'est encore plus dur pour elles de se sortir du piège de la pauvreté.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 72. المطابقة: 72. الزمن المنقضي: 444 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo