التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مضمون" في الفرنسية

أنظر أيضا: دائن مضمون
بحث مضمون في: تعريف مرادفات
garanti
contenu
teneur
fond
substance
dispositions
sens
texte
assuré
sûr
chirographaire
infaillible
recommandé
essence
message
signification
matière
inscrit

اقتراحات

هذا فائز مضمون، يا عمّ جيمس
C'est un gagnant garanti, oncle James, OK ?
غير أنه ينبغي التسليم بتقلب الأسواق وبأن الوصول إليها بالتالي غير مضمون.
Il convient toutefois de reconnaître que les marchés sont instables et que leur accès n'est par conséquent pas garanti.
مضمون طلب الأشكال الأخرى للمساعدة بمقتضى المادة 93
Contenu d'une demande portant sur d'autres formes de coopération visées à l'article 93
مضمون الدورات في ضوء تطور القضايا الإنمائية الرئيسية؛
Contenu des cours, en fonction de l'évolution des grands problèmes de développement;
مضمون اتفاقيات الدولية التي تخدم الطفولة والمرأة
Teneur des Conventions internationales en faveur de l'enfant et de la femme
الاهتمام باستثمار أموال صندوق المعاشات والضمان الاجتماعي في مشروعات ذات نفع مضمون؛
en investissant les fonds de la Caisse de retraite et de sécurité sociale dans des projets à bénéfice garanti.
مضمون وبنية صيغة منقّحة لنظام إبلاغ بسيط وفعّال: الجزء الثالث
Contenu et structure d'un système révisé, simple et efficace, de communication d'informations: troisième partie
ويقدم النظام حداً أدنى مضمون للمعاش التقاعدي بعد الاشتراك عن الفترة المطلوبة.
Le régime prévoit un minimum de pension garanti après la période requise de contribution.
والكثير من التوصيات ذات طابع عام وبدون مضمون تنفيذي.
Nombre de recommandations sont de nature générale, sans contenu opérationnel.
1- التحديات: مضمون الحقوق الثقافية ونطاقها
Enjeux: contenu et portée des droits culturels
ثالثاً - الجلسة 2: مضمون حق الشعوب في السلم
III. Session 2: Contenu du droit des peuples à la paix
واقتُرح أيضا مواصلة النظر في مضمون هذا الحكم.
Il a aussi été proposé d'étudier plus avant la teneur d'une disposition en ce sens.
وتم تكليف الرئيس يويري موسيفيني بنقل مضمون وروح نتائج اجتماع.
Le Président Yoweri Museveni a été mandaté pour transmettre le contenu et l'esprit des conclusions du sommet.
وطُلب من مختلف المنظمات تقديم تعليقات على مضمون التقرير.
Les diverses organisations ont été priées de formuler des commentaires sur le contenu du rapport.
مضمون الاقتراحات النهائية (التوصية التشريعية 8
Sommaire des propositions définitives (recommandation 8 et paragraphes 77 à 82)
القيام بحملات للإعلان عن مضمون القوانين القائمة.
Organisation de campagnes pour faire mieux connaître le contenu des lois existantes.
وتحدد القواعد والمبادئ والمعايير الدولية لحقوق الإنسان مضمون هذا المبدأ.
Les principes, règles et normes internationaux relatifs aux droits de l'homme en définissent le contenu.
142- واعتمدت اللجنة مضمون الجملتين الأوليين من الفقرة 2.
Le Comité a adopté les trois premières phrases du paragraphe 2 quant au fond.
200- واعتمدت اللجنة مضمون الفصل الأول، رهناً بهذه التغييرات.
Sous réserve de ces modifications, la Commission a adopté le chapitre premier quant au fond.
ونبين فيما يلي مضمون كل منها باختصار.
Nous présentons brièvement ci-après le contenu de chacun de ces domaines:
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 10930. المطابقة: 10930. الزمن المنقضي: 229 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo