التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مضمونها" في الفرنسية

le contenu leur contenu son contenu
fond
leur teneur
sa teneur
toute substance
leur substance
leurs contenus
leur formulation
وهي لا تعرف مضمونها ولا مصدرها.
Elle n'en connaît ni le contenu ni l'auteur.
بيد أن هذه الاحكام تتباين في مضمونها.
Le contenu de ces dispositions diffère néanmoins d'un pays à l'autre.
دمج أو تعديل الولايات، مع التفكير في مضمونها وحجم أعمالها،
Fusion ou aménagement de mandats, réflexion sur leur contenu et la charge de travail
331- ويمكن للأفراد، ضمن الحدود التي يحددها القانون، إبرام العقود بحرية وتحديد مضمونها.
Les personnes physiques peuvent, dans les limites définies par la loi, conclure librement des contrats et déterminer leur contenu.
والقيمة الاستراتيجية للخطة تكمن في سياقها، وليس بالضرورة مضمونها.
La valeur stratégique du plan tient à son contexte, pas nécessairement à son contenu.
ولوحظ أن عنوان مشروع المادة المقترحة لا يعبر بدقة على مضمونها.
Il a été observé que le titre du projet d'article proposé ne reflétait pas exactement son contenu.
74 - ولا تتيح الصيغة العامة للقاعدة الوقوف بدقة على مضمونها.
L'énoncé général ne permet pas de déterminer précisément le contenu de la règle.
ويمكن للتحقق المستقل من تقارير حقوق الإنسان أن يعزز مضمونها ومصداقيتها.
Le contenu et la crédibilité des rapports sur les droits de l'homme peuvent être renforcés par une vérification indépendante.
وتتفق المعلومات من حيث مضمونها التقني والأفراد والمنظمات المرتبطة بها وأطرها الزمنية.
Ces informations sont cohérentes en ce qui concerne le contenu technique, les personnes et les organismes impliqués et la chronologie.
وترك الاتفاق عملية المشورة الشعبية مبهمة إلى حد ما من حيث مضمونها وكيفية ضمان تنفيذ نتائجها.
L'Accord restait assez flou quant au processus de consultation populaire, qu'il s'agisse de son contenu ou des modalités à appliquer pour garantir la prise en compte des résultats.
وأرغم صاحب الشكوى لاحقاً على توقيع إفادة بالإسبانية دون أن يعرف مضمونها.
Ensuite, il a été forcé de signer une déclaration en espagnol sans en connaître le contenu.
34 - ونشدد على ضرورة عدم تجريد حقوق الإنسان من مضمونها الاقتصادي والاجتماعي.
Nous affirmons que les droits de l'homme ne doivent pas être dissociés de leur contenu économique et social.
)أ(من حيث مضمونها الموضوعي وآثارها
a) Selon leur contenu substantiel et leurs effets
ووجه انتباه إلى أن عنوان المادة يتطابق تماما مع مضمونها.
L'attention a été appelée sur le fait que le titre de l'article ne correspondait pas pleinement à son contenu.
وقال إنه ينبغي أن تترك تفاصيل مضمونها لقانون الدولة المشترعة.
Le contenu détaillé de la notification est une question qui doit être réglée par la législation de l'Etat adoptant.
أن القائمة تستند إلى الممارسة وبالتالي يمكن أن يتغير مضمونها بمرور الزمن.
La liste est fondée sur la pratique et son contenu peut donc varier dans le temps.
وتتبع خطط وبرامج العمل هذه نهجاً للإدارة قائماً على النتائج، ويقرّ مؤتمر الأطراف مضمونها.
Ces plans et programmes de travail sont établis selon une méthode de gestion axée sur les résultats, et leur contenu est approuvé par la Conférence des Parties.
وقيل في هذا السياق إن عنوان المادة لا يتسق مع مضمونها.
À cet égard, le titre de l'article ne correspondait pas à son contenu.
وقالت إن من رأي الحكومة أن بعض أحكام الاتفاقية فقط يمكن اعتبارها، بفضل مضمونها، ملزمة بالنسبة لجميع الأشخاص.
Le Gouvernement est d'avis que, du fait de leur contenu, seules certaines des dispositions de la Convention peuvent être considérées comme ayant force obligatoire pour tous.
تُحذف الفقرة (6) ويُدرج مضمونها كفقرة رابعة من المادة 24.
Le paragraphe 6 serait supprimé et son contenu deviendrait le quatrième paragraphe de l'article 24.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 580. المطابقة: 580. الزمن المنقضي: 131 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo